НАСТОЯТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Настоятель | Abbé |
Настоятель | Gardien |
настоятель | le prieur |
Настоятель | Moine |
настоятель | prieur |
Настоятель Годвин | Le Prieur Godwyn |
Настоятель Керис | Prieur Caris |
настоятель Филип | prieur Philip |
Настоятель, зачем | Abbé, pourquoi |
Настоятель, я | Gardien, je |
НАСТОЯТЕЛЬ - больше примеров перевода
НАСТОЯТЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Приветствую вас, настоятель! | Salut, sire abbé ! |
Видите, настоятель, мы лишь бедные люди, которым нечего есть, кроме королевских оленей. В то время. Как у вас есть владения и серебро. | Voyez, nous ne sommes que de pauvres braconniers alors que vous avez du bien, des rentes. |
И настоятель церкви является пред ним как источник истины, принять которую он уже не может, хотя и продолжает ею восхищаться. | Il pense que le Cardinal détient une vérité qui lui échappe et l'attire. Il cherche un contact. |
Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись. | Voici les représentants de la Congrégation de Santa Chiara qui vous commande les travaux. |
Это настоятель, здешний босс. | Voici le supérieur, le chef de la maison. |
Настоятель монастыря, Его Святейшество Чен Тулку ...будет проводить священную инициацию в ближайшие пять дней. | Le Lama supérieur, Sa sainteté Chen Tulku ... procèdera à une initiation sacrée dans 5 jours. |
Если нужны мои рекомендации - можешь получить их у Отто Дибелиуса. Он настоятель протестантской церкви. | Si vous voulez des références sur moi, demandez à Otto Dibelius, surintendant de l'Eglise protestante. |
Настоятель Дибелиус даст вам совет. | Le surintendant Dibelius peut te conseiller. |
Настоятель подписал разрешение на твой приезд? | As-tu cette fois l'accord de tes supérieurs? |
Настоятель нашёл его, и приютил. | Pra Kroo (le prêtre) a eu pitié de lui, et l'a adopté. |
Настоятель пытался успокоить Пей Мэйа, однако Пэй Мэй был безутешен. | Le supérieur tenta d'abord de consoler Pai Mei, avant de comprendre qu'il était inconsolable. |
Я думаю, возможно, всё так, как сказал настоятель, и то, что случилось, было предопределено. | Vu sous cet angle, comme le dit le Père Zuikou, c'est la rencontre d'une vie. |
Ты настоятель, тебе и решать. | C'est à vous de décider. |
Ну, если настоятель одобрил твои таланты, мы сами оценим их, не так ли. | Puisque le doyen recommande vos talents, nous devrons voir, n'est ce pas. |
Настоятель говорит, что чума - это казнь Господня за грехи наши. | Dimanche, le prêtre a dit que la peste devait nous laver de nos péchés. |