НАСТОЯТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Add.2, приложение. и настоятельно | Add.2, annexe., et demande |
CP.3, приложение., настоятельно | CP.3, annexe. engagent |
CP.3, приложение., настоятельно призывают | CP.3, annexe. engagent vivement |
а также настоятельно призывает государства-участники в | et demande instamment aux États parties |
а также настоятельно призывает государства-участники в полной | et demande instamment aux États parties de |
а также настоятельно призывает правительства | et invite instamment ceux |
а также настоятельно призывает правительства | et invite instamment ceux qui |
адвокат, я настоятельно | avocat, je vous |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно | conflit arabo-israélien, est |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно | conflit arabo-israélien, est la condition |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно | du conflit arabo-israélien, est |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно | du conflit arabo-israélien, est la condition |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно необходимым | conflit arabo-israélien, est indispensable |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно необходимым | conflit arabo-israélien, est la condition indispensable |
арабо-израильского конфликта, является настоятельно необходимым | du conflit arabo-israélien, est indispensable |
НАСТОЯТЕЛЬНО - больше примеров перевода
НАСТОЯТЕЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Я настоятельно рекомендую поместить её ко мне в клинику." | "Ce que vous dites me fait vivement vous recommander de placer votre fille dans notre clinique." |
Я настоятельно советую... | Je vous conseille... |
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей. | Je vous conseille d'apprendre à bien terroriser... avant de vous lancer dans les complexités d'un assassinat. |
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали. | Mais je vous recommande fortement de faire demi-tour et de retourner là d'où vous venez. |
Что еще вы можете сказать об этом письме? Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь. | Un but admirable qui est aussi le mien. |
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугубл* вину. | Si vous l'avez déjà fait au cours du procès, je vous recommande de ne pas aggraver ce délit. |
Я вас настоятельно прошу разбудить мужа. | Je vous demande pardon. non, ce n'est rien. |
Настоятельно рекомендую. Или, может, хотите спиртное? | Ça vous ferait du bien Ou un verre peut-être ? |
Настоятельно просим вас занимать свободные места у подиума. | Veuillez prendre place autour de la piste de présentation. |
Меня всем настоятельно рекомендует бармен. | J'ai été recommandée par la barmaid. |
Пойми, я настоятельно нуждался в деньгах. | J'avais absolument besoin de cet argent. |
Если есть желание послать к черту диету, настоятельно рекомендую цесарку с трюфелями. | Entorse au regime, je preconise volontiers un pintadon truffe... |
Мы в безопасности. Благодарим вас за предложение руки помощи, но нам придется его отклонить. И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности. | Nous vous remercions de votre offre généreuse d'assistance, et nous vous conseillons vivement de quitter Organia. |
Настоятельно рекомендую, Джим. | Je vous la recommande, Jim. |
Вследствие этого, я настоятельно прошу, чтобы больше ни один истребитель не был ...отправлен через Ла-Манш. | "Par conséquent, je demande "de stopper l'envoi de nos chasseurs au-delà de la Manche. |