1) verser vt; remplir vt (наполнить)
насыпать муку в мешок — verser de la farine dans le sac
2) (холм и т.п.) élever vt
насыпать кучу чего-либо — entasser qch
НАСЫЛАТЬ ← |
→ НАСЫПАТЬСЯ |
НАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Насыпать | Salé |
НАСЫПАТЬ - больше примеров перевода
НАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я показал ей способ- насыпать туда немного соли. | Alors, je lui ai rajouté du sel dedans. |
Он такой потный, хорошо бы туда насыпать талька. | On doit transpirer. Vous me mettrez un peu de talc. |
Неужели по старинке яду не насыпать? | Plus personne n'empoisonne. |
Не забудь насыпать порошка из флакончика с медведем. | Pense à mettre du truc avec le nounours dessus. |
К утру может насыпать до 10-ти дюймов снега. | On prévoit jusqu'à 30 cm de neige d'ici demain matin. |
Да, но это река Миссисипи, и мы знаем, сколько гравия в нее насыпать. | Peut-être, mais il s'agit là du Mississippi, et on veut le faire dévier avec un caillou. |
Нет, сначала надо насыпать хлопьев, чтобы знать, сколько потребуется молока. | Mais non, d'abord les céréales, comme ça tu peux doser le lait. |
Надо насыпать соль поперек всех окон и дверей. | Parfait. Il nous en faut sur chaque fenêtre et chaque porte. |
Шерил приготовила мой любимый соус, ...да и мне тоже пришлось у плиты постоять. Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку. | Cheryl a préparé l'assaisonnement que j'aime tant et j'ai un peu cuisiné, j'ai même mis les glaçons dans les verres et le sel dans la salière. |
"Насыпать ерунды" | - Salé, salades. - Salé, poivré. |
Она не только Хортенсия в "Насыпать перца", она также моя Гортензия, если вы понимаете о чем я. | Elle est non seulement Hortensia dans Salé, poivré, elle est aussi ma Hortensia, si vous voyez ce que je veux dire. |
Если насыпать 8 вместо 10, то убирать нужно будет на 20 000 кубических метров земли меньше. | si on met des remblais de 8 de base au lieu de 10, ça fait 15000 mètres cubes de terre à déplacer en moins. |
Не забудь насыпать в ясли пшеницы, да получше. | N'oublie pas de leur donner ce qu'il y a de mieux comme avoine. |
Тебе нужно выковырять все какашки и насыпать свежего наполнителя. | Tu dois ramasser les crottes et remettre de la litière. |
И тебе больше не придется насыпать солёные вкусняшки себе в футболку. | Plus de tirage de t-shirt pour faire un bol improvisé pour tes friandises salées. |