НАТИРАНИЕ ← |
→ НАТИРАТЬСЯ |
НАТИРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАТИРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она натрет меня, я натру ее, будем друг друга натирать. | Tu vois ? Elle m'en met, je lui en mets, on s'en met. |
И их можно было натирать мазью, и, вообще, всем, чем ... | On pouvait y étaler de l'onguent, ou tout ce qu'on... |
Я научился тому как шлифовать полы, как натирать машину, красить ваш дом, красить ваш забор. | - A poncer vos planches, oui. A laver vos voitures, à repeindre votre maison. |
Пол утром придётся натирать тебе. | Tu devras faire les cuivres ce matin. |
Не умею чистить, не умею резать, натирать, крошить. | Je ne sais pas éplucher, hacher, râper. Je ne sais pas émincer. |
Это игра, когда бросаешь на лёд большой круглый плоский кусок камня... .. и начинаешь натирать лед... Что? | on jette une grosse pierre ronde sur de la glace, une grande plaque de glace, et on balaie... quelque chose ne va pas? |
Натирать паркет, весь день ходя в войлочных шлёпанцах. | Faire briller le parquet avec des patins. |
Могу поспорить, ему нравится натирать свою блестящую лысую голову об ее молочно-белую кожу. Mмм. | Je parie qu'il adore frotter son crâne lisse contre sa peau laiteuse. |
ОКей, моя девушка приглашает меня в склеп, чтобы натирать старую медь. Я думал, это будет еще что-то. | Ok, quand ma petite amie m'invite à une certaine vieille crypte pour un certain frottage en laiton, j'ai pensé qu'il était temps pour autre chose. |
Я буду натирать третью базу. | J'astiquerai la troisième base! |
Я перестану бриться, выдёргивать, натирать. | Tu n'as pas a arreter tout ca en meme temps. |
Но прежде, я позову всех моих подруг-лесбиянок, и мы устроим большую вечеринку, оденем свои бикини и будем натирать друг друга кокосовым маслом и предоставить этому куску дерьма проводы которые он заслуживает! | {\pos(192,210)}Mais d'abord, je vais inviter toutes mes amies lesbiennes, {\pos(192,210)}et on va faire une grande fête, {\pos(192,210)}et nous allons porter nos bikinis et nous frotter avec de l'huile de noix de coco |
В общем, затем я стал натирать ее кремом... по всему телу остальное было просто. | Ensuite, j'ai commencé à lui enduire le corps. |
Никогда этого не понимала - натирать какого-то незнакомца. | Je n'ai jamais connu ça - le frottement avec un parfait étranger. |
- Да. И ему придется натирать каждую горошинку. | - Il devra tous les astiquer. |