de recherches scientifiques
научно-исследовательский институт — centre m de recherche
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и Международный учебный и научно-исследовательский | et l'Institut international de recherche et |
и научно-исследовательский | et la recherche |
Учебный и научно-исследовательский | formation et la recherche |
Учебный и научно-исследовательский | la formation et la recherche |
Учебный и научно-исследовательский | pour la formation et la recherche |
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доктор Фред Винсент сказал мне, что вы входите в научно-исследовательский совет. | Vous venez travailler au Conseil de la Recherche. |
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск. | Stan est assez bien placé. Son éventuel patron et sa femme passent par ici. |
Да, это был научно-исследовательский корабль, моя жена была на его борту. | C'était le vaisseau scientifique où était ma femme. |
Покажите Деннису, как тут всё у нас, покажите, почему мы — лучший научно-исследовательский центр в стране. | Vous pourriez lui faire visiter nos installations. Montrez-lui pourquoi on est les meilleurs, ici. |
Я хочу утром заехать в научно-исследовательский отдел. | Je veux aller au R D ce matin. |
ты хочешь сказать... если направлю её в научно-исследовательский центр при университете. | Tiens, Ikumi ? Où vas-tu aujourd'hui ? |
Тут все похоже на какой-то научно-исследовательский центр. | On dirait une espèce de laboratoire de recherche. |
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ КОРАБЛЬ: "ПРОМЕТЕЙ" | Vaisseau d'exploration scientifique Prometheus |
Также в Дартмуре расположен один из самых секретных правительственных проектов: Центр разработки химического и биологического оружия, который, по слухам, засекречен даже больше, чем научно-исследовательский центр Портон-Даун. (прим. пер. - в нём проводились испытания экспериментальных препаратов на людях и животных) | Dartmoor est aussi un des centres d'opérations secret du gouvernement, un centre de recherches pour les armes chimiques et biologiques, qu'on dit encore plus sensible que celui de Porton Down. |
Научно-исследовательский центр "Fujima Techtronics" . | Le centre de recherches de Fujima Techtronics |
Мы будем лидировать и в области неврологии... создав научно-исследовательский институт, достигнув успеха в мозговом картировании, с применением новых методов лечения болезни Альцгеймера и болезни Паркинсона... | Je dirigerai les neurosciences, un institut de recherches pour l'avancée de la cartographie du cerveau s'appliquant aux traitements d'Alzheimer et de Parkinson. |
Там был старый научно-исследовательский центр, в котором все еще хранился материал на полках. | Il y avait une vieille structure de recherche qui avait encore des fioles de ce trucs sur leurs étagères. |
Научно-исследовательский проект министерства обороны? | Ah! D.A.R.P.A ? |
Так что я отправился с моим прыщавым лицом в Орегонский научно-исследовательский институт. | Je prends donc mon visage boutonneux à l'Institut de recherche de l'Oregon. |
У них научно-исследовательский центр. | Ils ont un centre de recherche. |