разг.
insolemment {-lamɑ̃}, avec insolence; d'un air insolent
вести себя нахально — se conduire avec insolence
НАХАЛЬНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАХАЛЬНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С моей стороны не слишком нахально попросить еще бутылку? | Serait-ce impoli de demander une autre bouteille? |
И я думаю, что это довольно нахально повернуть это дело против меня. | Vous seriez mal venu de m'en faire grief. |
Вот почему я только что сказал вам что это нахально обвинять меня в том, что я сделал вашу работу. | Aussi, je viens vous dire, ne me reprochez pas d'avoir fait votre travail. |
... А потом этот так называемый эксперт из комиссии ещё заявляет нахально: | Et ce soi-disant expert de la commission a le culot de dire : |
А я считаю, что ты слишком молод, чтобы так нахально льстить! | Et toi, trop jeune pour une telle flatterie. |
Надеюсь, вы извините меня за то что я прошёл сюда так нахально? | Excusez-moi, je passais... |
Вы так нахально пытаетесь на нас нажиться. | Vous avez un sacré culot! |
Взятки и коррупция - все безнаказанно, Нахально и открыто. | Corruption et concussion se donnent la main, cartes sur table, au grand jour, |
Маршаллы поселят его в какой-то гостинице. И эта уродливая бадья кишок остановилась возле моего стола и нахально подмигнула. | Je me suis mis à la place du gars... j'ai tenté de me repentir à sa place. |
Тебе не кажется, что ты немного нахально себя ведешь? | Tu prends ça un peu à la légère, non? |
Ты вела себя нахально. -Я? | Tu n'as pas été très polie. |
- Я вижу незваного гостя. И он нахально пьёт моё виски. | Je ne vois qu'un intrus qui a profité de mon whisky. |
Я вёл себя слегка нахально. Ты имеешь полное право быть со своей девушкой, и я думаю, что просто слегка ревновал. | Tu as le droit de passer du temps avec ta copine. |
Как страшного злодея этого звать Кто задумал мне нахально мешать? | Quel est ce monstre Qui a le culot d'intervenir ? |
Извините, если это прозвучит нахально но разве в пожилом возрасте еще бегают высокими горами? | Excusez-moi si je vous choque, mais n'êtes-vous pas légèrement mûr pour escalader un sommet ? |