с. разг.
impertinence f, insolence f; toupet m, culot m (fam)
у него хватило нахальства прийти — il a eu le culot de venir (fam)
НАХАЛЬНЫЙ ← |
→ НАХВАЛИВАТЬ |
НАХАЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Какое нахальство | Quel toupet |
нахальство | culot |
нахальство | toupet |
НАХАЛЬСТВО - больше примеров перевода
НАХАЛЬСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это надувательство - самое большое нахальство, которое встречалось мне в моей практике! | C'est le vol le plus culoté que j'aie jamais vu ! |
Мошенники! Это вопиющее до небес нахальство! | Des escrocs... d'un culot qui crie vengeance au ciel ! |
Сущее нахальство! | Et il ose parler de harakiri. |
Ну и нахальство! | C'est pas vrai ! |
Какое нахальство! | Quel toupet ! |
Ну и нахальство. Моя сестра, которая спит рядом, ничего не слышала. | Ma sœur qui dormait à côté de moi n'a rien entendu. |
Какое нахальство! | - Génial ! |
Ты всегда принимал это за нахальство. | Tu as toujours pris ça pour de l'insolence. |
Какое самомнение! Какое нахальство! | Ce voyage s'est uniquement déroulé dans votre tête. |
Какое нахальство! | Quel culot ! |
Какое нахальство! | Quelle insolence ! |
Приходится любить даже нахальство какого-нибудь ублюдка. | Tu dois aimer sa putain de croûte. |
Какое несльыханное нахальство! | Quelle effronterie éhontée ! |
Именно! Нахальство! | Quelle effronterie ! |
Какое нахальство! | Quel manque de respect ! |