1) (быть, пребывать) se trouver, être vi; il y a (v. impers.)
здесь находится много книг — il y a beaucoup de livres ici
находиться под судом, следствием — être traduit en justice
находиться под подозрением — être soupçonné
находиться под наблюдением (полиции) — être surveillé
находиться под медицинским наблюдением — être en observation médicale
2) см. найтись
II разг.marcher vi beaucoup (вдоволь походить); être las d'avoir trop marché (устать от хождения)
находиться по городу — battre la ville, marcher beaucoup dans la ville
НАХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большая честь находиться | honneur d'être |
большая честь находиться здесь | honneur d'être ici |
больше находиться | plus être |
больше находиться | plus rester |
больше не хочу здесь находиться | ne veux plus être ici |
будете находиться | resterez |
будете находиться | serez assignée |
будете находиться в | resterez dans |
будете находиться под | serez assignée |
будете находиться под домашним | serez assigné à |
будете находиться под домашним | serez assignée à |
будете находиться под домашним арестом | serez assigné à résidence |
будете находиться под домашним арестом | serez assignée à résidence |
будете находиться под домашним арестом, до | serez assigné à résidence jusqu'à |
Вам нельзя здесь находиться | Vous ne pouvez pas entrer |
НАХОДИТЬСЯ - больше примеров перевода
НАХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уходите! Роботам нельзя здесь находиться! | Sortez, les robots ne sont pas admis ici! |
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах... | Je préférerais ignorer cette bagatelle, mais depuis la chute de mes actions en bourse... |
Кроме того, по желанию мадам, в то время, как половина ее вложений... должна быть размещена, как обычно, на личном счету мадам, другая половина, вопреки прежнему порядку, должна быть переведена в наличные и находиться под личным надзором мадам. | "Madame désire que la moitié des intérêts "soit virée comme d'habitude sur mon compte. "L'autre moitié, contrairement à d'habitude, |
Я не могу здесь больше находиться. | Je n'en peux vraiment plus. |
Когда кто-то зовёт меня кататься по бездорожью, мне не нравится идея, что я должен платить лишь за удовольствие находиться в их обществе. | Quand quelqu'un me mène en bateau, je n'aime pas devoir payer mon passage. |
Сказал, что просто не хотел находиться там, где стреляют. | Il dit qu'il a fui les coups de feu. |
Она не может находиться в этом доме. | C'est trop bête ! Je ne permets pas qu'elle reste ici. |
Луна находиться снаружи? | La lune est dehors ? |
Если мне придеться находиться одному в этих джунглях, тебе лучше прислать мне бутылку виски. | Si je reste seul dans cette jungle, tu ferais mieux de me procurer du scotch. |
Разве не у них находиться касса? | Y a-t-il un service des retraits d'argent ? |
Ты думаешь, я хочу находиться в этом провинциальном городке, дольше, чем нужно? | Crois-tu que je veuille croupir dans ce trou plus que nécessaire ? |
Я думаю, что документ на землю, находиться здесь в моем столе. | Je pense avoir le titre pour ce terrain dans mon bureau. |
Тебе не нужно здесь находиться. | Vous n'avez pas à subir ça. |
Ты должна находиться дома. | Rentre chez toi. |
А если ты хочешь здесь находиться, будь любезен. | Sois poli. |