ж.
nation f
право наций на самоопределение — droit m des peuples à disposer d'eux mêmes
Объединённые Нации — les Nations Unies
НАЦИСТСКИЙ ← |
→ НАЧАДИТЬ |
НАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Америка, возродившаяся нация | Amérique, une nation ressuscitée |
Благословенна будет Америка, возродившаяся нация | Bénissons l'Amérique, une nation ressuscitée |
будет Америка, возродившаяся нация | l'Amérique, une nation ressuscitée |
ваша нация | votre nation |
великая нация | grande nation |
великая нация | nation |
возродившаяся нация | nation ressuscitée |
Вся нация | Toute la nation |
дебил, нация дебилов | la nation des attardés |
Единая нация | Une nation |
как нация | en tant que nation |
как нация | nation est en train |
как нация | nation est en train de |
как нация | Notre nation |
как нация | tant que nation |
НАЦИЯ - больше примеров перевода
НАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
В настоящий момент мы как нация, вскоре достанем до неба! | Actuellement... notre nation est en train de se rapprocher des cieux! |
Я слышал, что вражеская нация обзавелась новым оружием. | Nos ennemis ont une nouvelle arme, paraît-il. |
В настоящий момент, мы, как нация, вскоре достанем до неба! | Actuellement, notre nation est en train de se rapprocher des cieux! |
Когда вы действуете - действует Нация. | Quand vous agissez, la nation agit. |
Вся нация пройдёт через вашу школу. | Toute la nation passera par votre école. |
Новая нация, усилившаяся дисциплиной... своих солдат и храбростью своих женщин. | Et le courage de ces femmes. |
Томения - нация белокурых с голубыми глазами! | Une nation de blonds aux yeux bleus. |
Ни одна нация не достигнет прогресса с такими идеями. | Nulle nation ne peut progresser avec eux. |
Что такое моя нация? | Qu'est-ce qu'elle a, ma nation ? |
Вся нация сошла с ума, но хочет казаться самой мудрой нацией в мире. | Mais ce sont les fous les plus censés du monde. |
Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной. | Nous sommes engagés dans une guerre civile... qui décidera du bien-fondé de cette nation, de sa détermination. |
Люди цвета, новая африканская нация независима. | Hommes de couleur une nouvelle nation d'Afrique est indépendante, |
Нация вновь начинает свою историю, в первую очередь, возвращая своему народу, | Une nation qui recommence son histoire restitue, avant tout, aux hommes l'humilité de ressembler avec innocence à ses pères. |
Я обращаюсь в небеса с простым и великим сердцем, потому что моя нация велика. | Je monte au ciel avec un coeur simple, et grand, car grande est ma nation, |
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика. | Je redescends à terre parmi les coeurs simples de mes camarades et grands, car grande est notre nation, |