БДИТЕЛЬНО ← |
→ БДИТЕЛЬНЫЙ |
БДИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бдительность | garde |
Бдительность | Vigilance |
бдительность | vigilance est |
бдительность в | vigilance |
бдительность в целях | vigilance pour |
бдительность в целях недопущения | vigilance pour empêcher |
бдительность в целях недопущения | vigilance pour empêcher toute |
бдительность в целях недопущения | vigilance pour empêcher toute forme |
бдительность в целях недопущения | vigilance pour empêcher toute forme de |
бдительность в целях недопущения любого | vigilance pour empêcher toute |
бдительность в целях недопущения любого рода | vigilance pour empêcher toute forme |
бдительность в целях недопущения любого рода | vigilance pour empêcher toute forme de |
бдительность в целях недопущения любого рода вербовки | vigilance pour empêcher toute forme de recrutement |
бдительность и | garde et |
бдительность как | vigilants |
БДИТЕЛЬНОСТЬ - больше примеров перевода
БДИТЕЛЬНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трезвость, говорить мало и бдительность в присутствии посторонних. | Sobriété, fermeté et vigilance en présence d'étrangers. |
Кроме того, вы, представители СССР в Канаде, должны соблюдать бдительность, | Aussi, vous, les représentants de l'URSS au Canada, demeurerez-vous vigilants, |
Проявляйте бдительность, эти люди вооружены и опасны. | Soyez prudents. Ils sont armés et dangereux. |
Пусть охрана удвоит бдительность. | Veillez avec soin. |
Играть с прессой, сообщить, что поймали убийцу, чтобы настоящий убийца потерял бдительность. | Écoute Camille, je vais être franc avec elles, je me suis jamais embarqué avec si peu de biscuits Mais je suis pressé, tu comprends, très pressé. |
"Бдительность порождает спокойствие. | "Toujours prêt, |
Если потерять бдительность, то недалеко до беды. | Je n'allais pas tout faire échouer pour entrer dans le port... |
В каждом моменте - предательство. Бдительность. | À chaque instant, consciente, vigilante. |
Я на минуту ослабил бдительность, потому что вдыхал аромат цветов. | J'ai baissé ma garde, enivré par les odeurs de la végétation. |
Терпение, бдительность. | Patience, vigilance. |
Но поверьте мне, друзья, я ни на минуту не могу терять бдительность, пока рядом Бил. | Mais croyez-moi, je ne peux pas me permettre de baisser ma garde en présence d'hommes comme Bele. |
Отмените тревогу, но сохраняйте бдительность. | Très bien. Annulez l'alerte rouge, mais je veux une sécurité renforcée. |
Сохранять бдительность. | Sécurité renforcée maintenue. |
Он утерял бдительность. | - Faut pas mollir. |
В таких делах не теряешь бдительность. | "Jill" est devenue un chiffre : |