разг.
pour sûr (наверное, конечно); je crois bien que (я думаю)
авось, небось да как-нибудь погов. — après moi le déluge
НЕБОСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
небось, всё тело в шрамах | beaucoup de cicatrices sur votre corps |
Разочарованы небось | Un peu déçue |
НЕБОСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И на луне, небось, тоже. | Alors. Il a été au poil. |
Небось, собирался заложить их? | Il a dû la voler. |
Но это неважно. Небось, думаете, зачем я здесь. | Vous pensez que je n'ai rien à faire ici... |
Небось, хочешь, чтобы мы пропустили корабль? | Tu veux gagner du temps, nous faire louper le naufrage. Tu n'y arriveras pas. |
Гнал небось как ошпаренный. | Il a fait vite. |
Небось, какой-то американец. Мне надо срочно выяснить а то вдруг ты за кого-нибудь еще замуж собралась. | Je tombe sur toi, qui n'attends rien de spécial ! |
Их ты, небось, тоже забыл. | Vous ne les avez pas évitées depuis longtemps. |
Небось, думаете, что я - бесчувственный, жестокий и холодный. | Vous me prenez pour un homme froid, brutal. |
- Ты, небось, всем так говоришь. | On dit toujours ça. |
Небось, не пробовала. | Je parie que vous n'avez jamais pris |
Да ладно, тебе, небось, не интересно. | Qu'est-ce que ça peut vous faire, pas vrai ? |
Разочарованы небось! | Un peu déçue, non ? |
Разочарованы небось? | Un peu déçue, non ? |
Небось драгун...? | Un dragon, peut-être! |
Китов, небось, в глаза не видел. | Tu n'y connais rien en baleines, je dis. |