inconnu, ignoré; mystérieux (таинственный)
неведомые края — contrées inconnues
неведомая сила — force mystérieuse
НЕВЕДОМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Дева, Старица, Неведомый | Jouvencelle, Aïeule, Étranger |
Нас неведомый мир окружил. И | dévoilé, le mystère |
Нас неведомый мир окружил. И | le mystère |
Нас неведомый мир окружил. И теперь | Doucement dévoilé, le mystère |
Неведомый | Étranger |
неведомый мир окружил. И | dévoilé, le mystère |
неведомый мир окружил. И | le mystère |
неведомый мир окружил. И теперь | Doucement dévoilé, le mystère |
неведомый мир окружил. И теперь только | Doucement dévoilé, le mystère |
Старица, Неведомый | Aïeule, Étranger |
Старица, Неведомый | Étranger |
НЕВЕДОМЫЙ - больше примеров перевода
НЕВЕДОМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Здравствуй.., хозяин неведомый! | Je suis désolée que mon père l'ait prise ! |
Неведомый вам, третий человек выходит из укрытия позади вас и вы падаете вот так. | Sans que vous ne vous en aperceviez, le troisième homme sort de sa cachette, se glisse derrière vous et vous assomme. |
- Скажи , неведомый... | - Dis-moi... |
Нас неведомый мир окружил. И теперь только меч нам поможет пройти | Doucement dévoilé, le mystère ancestral |
Там на его армию напал неведомый мор после того, как один из его солдат нашел некий ящик в руинах. | Son armée fut ravagée par la peste, quand l'un de ses hommes trouva une boîte dans des ruines. |
Если попытаетесь начертать полет мотылька, получите неведомый эскиз. | Le vol d'une mite est chaotique. |
Это какой-то неведомый мне мир. | Ça n'a rien à voir avec mon monde. |
Как неведомый науке зверь! | Une espèce d'aberration de la nature. |
Приближается неведомый призрак. | Un spectre vient dans ma direction. |
Дева, Старица, Неведомый... — Я ее, и она моя... | Jouvencelle, Aïeule, Étranger. - Je suis sien et elle est mienne |
Дева, Старица, Неведомый. | Jouvencelle, Aïeule, Étranger... |
Неведомый. | Inconnu. |
Возможно, наш неуловимый, неведомый враг планирует следующую атаку. | Peut-être que notre insaisissable ennemi inconnu, orchestre une autre attaque. |
Я ощутил неведомый ранее страх. | Il a instillé une peur en moi comme j'avais jamais ressenti avant. |
Возможно, неведомый противник Тьмы - передаёт сообщения мне. | Peut-être que l'inverse des Ténèbres m'en envoie. |