НЕВЕЖЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
невежественный | et ignorant |
невежественный | ignare |
Невежественный | ignorant |
Невежественный, британский | Un ignorant |
НЕВЕЖЕСТВЕННЫЙ - больше примеров перевода
НЕВЕЖЕСТВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он невежественный парень. | C'est un ignare. |
Язычник. Похоже. Но надеюсь, не невежественный. | Un païen sans doute, mais éclairé, j'espère. |
Ты это понимаешь? Ты, невежественный осел? | Mais alors, où est le problème ? |
Невежественный человек, так никогда и не получивший гражданства, сомнительный диплом от какого-то третьеразрядного колледжа. | Un homme ignorant, jamais vraiment inséré, un diplôme douteux d'une fac dentaire de 3ème ordre. |
Рядовой Шутник невежественный, но с яйцами, и этого достаточно. | Guignol est un crétin, mais il a du cran, et le cran, ça suffit. |
Вы жестокий невежественный старик! | Vous êtes un vieillard cruel et ignorant ! |
Тебя учил я говорить, работать Невежественный, дикий,- Ты выразить не мог своих желаний И лишь мычал, как зверь | Sauvage, quand tu ignorais ta propre pensée et bredouillais comme une brute, j'ai donné à tes intentions des mots pour les faire connaître. |
Моя теория - что Вы тупой, невежественный ублюдок. | J'en pense que vous êtes un pauvre cul imbécile. |
Подлый, грубый, злобный, невежественный. | Teigneux, râleur, vicieux, grossier... |
Все знают, я самый глупый, невежественный человек на острове. | Vous dites la même chose tous les jours. |
Ты же просто тупой, невежественный мерзавец! | Taré ! Tu n'es qu'un plouc ignare ! |
Да что он знает, невежественный старик? | Qu'est-ce qu'il en sait? C'est un vieillard ignorant. |
Невежественный глупец! | Ce n'est pas ca! |
Я знаю, невежественный ты хуесос. | - Je le sais, espèce d'abruti ! |
Я знаю, невежественный ты хер. | Je le sais, pauvre ignorant ! |