impoli, peu poli; discourtois (неучтивый)
невежливый ответ — réponse impolie (или grossière)
НЕВЕЖЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Блин, этот чувак такой невежливый | Mec, ce type est vraiment malpoli |
невежливый | irrespectueux |
невежливый | malpoli |
такой невежливый | est vraiment malpoli |
чувак такой невежливый | type est vraiment malpoli |
этот чувак такой невежливый | ce type est vraiment malpoli |
НЕВЕЖЛИВЫЙ - больше примеров перевода
НЕВЕЖЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Невежливый полицейский. | Pas très poli, ce policier ! |
Не могу определиться, этот человек скучный или невежливый. | - J'ignore s'il est rasoir ou malpoli. |
Ты впустишь или мне спуститься к ребятам Янни и сказать им, что ты невежливый? | Vous m'invitez à entrer ou je vais dire aux gars de Janni que vous êtes impoli? |
Извините, я невероятно голодный и невежливый. | Désolé, très malpoli et très affamé. |
Ты хочешь сказать, что я невежливый или что? | Est-ce que tu dis que je suis impoli ou un truc de ce genre ? |
Это ужасно невежливый вопрос. | C'est une question brutale. |
О, какой же я невежливый. Прости, Арч. | Je suis impoli, pardon. |
И грубый, заносчивый и невежливый. | Et vulgaire, arrogant et irrespectueux. |
Вернись, глупый невежливый мальчишка! | Reviens là, espèce de stupide crétin ! |
Тебе не говорили, что это невежливый вопрос? | Personne ne t'a jamais posé une question déplacée ? |
Извини, он такой невежливый. | Désolée il est si malpoli. |
Блин, этот чувак такой невежливый. | Mec, ce type est vraiment malpoli. |
Я хочу извиниться за свой невежливый уход в прошлый раз. | Veuillez m'excuser pour mon départ précipité l'autre jour. |
Как думаешь, я и правда невежливый? | Ah. Pensez-vous que je suis irrespectueux? |