1) courir vi
бегать взапуски — courir à qui arrivera le premier
2) (избегать) éviter vt, fuir vt
••
бегать за кем-либо разг. ирон. — courir après qn
бегать за женщинами — courir après les femmes; courir les filles (или le jupon) (fam)
глаза его так и бегают по комнате разг. — ses yeux furettent dans tous les coins
её пальцы уверенно бегают по клавишам — ses doigts courent avec assurance sur le clavier
БЕГАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бегать | courir |
Бегать | Pour courir |
бегать босиком | courir pieds nus |
бегать быстрее | courir plus vite |
бегать быстрее скорости | courir plus vite que |
бегать быстрее скорости звука | courir plus vite que le son |
бегать в | courir en |
бегать в лыжной обуви | courir en chaussures de ski |
бегать вечно | fuir éternellement |
бегать вместе | courir ensemble |
бегать вокруг | courir partout |
бегать голышом | courir nu |
Бегать за | Courir après |
бегать за ним | lui courir après |
бегать за тобой | courir après toi |
БЕГАТЬ - больше примеров перевода
БЕГАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас. | Arrêtez de courir après cet idiot de magicien, et prêtez attention au gars à l'épaisse et magnifique chevelure. qui tient vraiment à vous. |
Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше. | Qu'il continue de me courir après est une erreur, qui me fait le respecter encore moins. |
Бегать за тем, кому ты не интересен, это ужасно. | Courir après quelqu'un qui n'est pas intéressé n'est pas bon. |
Если мы не будем бегать за Джошем, ты больше не захочешь проводить со мной время. | Si on ne court plus après Josh, après tu ne voudras plus traîner avec moi. |
Я устала бегать кругами. | Fatiguée de tourner en rond. |
Понимаешь, если ты сделаешь это один раз, потом придется еще 20 раз бегать по его поручениям. | Vous savez, si ce n'est pas là la 20e fois que ça arrive... |
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно? | Vous n'allez pas re-tisonner le feu? |
- Бегать сам, без поводьев? | - Sans que j'aie à le conduire ? |
А ночью... по лестнице бегать... | Bn'soir... et bonne nuit ! |
- В городе принято бегать по тротуарам. | Un arrêt municipal interdit de courir ici. |
И, так как вам посчастливилось учиться в классе садоводства при замечательной школе у вас есть возможность бегать и прыгать по этой Сонной лощине ровно 15 минут. | Et parce que vous êtes la classe enfantine, vous pouvez jouer ici pendant 15 minutes. |
Прекрасный способ проводить выходные, бегать за собакой. | Quelles vacances, courir après un chien ! |
Я должна каждый вечер бегать вниз, чтобы послушать радио. | Chaque soir, je dois aller en bas pour écouter la radio. |
Думаешь, мне нравится каждый вечер бегать вниз, чтобы послушать радио? | Je déteste avoir à descendre pour écouter la radio ! |
- бегать от Поттера. | Pas de Potter qui te recherche. |