ж. разг.
вот невидаль! — en voilà un oiseau rare!
эка(я) невидаль! — la belle affaire!
НЕВИДАЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕВИДАЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот невидаль какая. Ну, пьяница! Убила бы, кажись! | lvrogne, je t'aurais tué. |
Тоже мне невидаль. Все, что я вижу, это Вуди Вудпеккера. | On ne voit que Woody Woodpecker. |
Экая невидаль, записывать свои занятия сексом. | Faire une vidéo de ses ébats, ça n'a rien d'extraordinaire. |
Вот невидаль! | - Je le suis. |
Вот невидаль. | Ce n'est pas grave. |
Я столько раз видел, как корабли взрываются. Эка невидаль. | Ça va, j'ai déjà vu des vaisseaux exploser. |
Эка невидаль? | Quel est le problème ? |
Эта невидаль, на мой взгляд, приводит приличных детей к порочной жизни. | Le problème est, que selon moi, c'est la façon la plus décente que les enfants utilisent pour que la vie ne soit que corruption. |
Эка невидаль. | Belle affaire. |
Вот же невидаль. | Regardez ça. |
Эка невидаль! | ça te choque ? Non. |