1) (убежавший) évadé
2) (быстрый) rapide; superficiel (поверхностный)
беглое чтение — lecture f rapide
беглое замечание — remarque brève
бросить беглый взгляд — jeter (tt) un coup d'œil rapide
беглый обзор — revue f, tour m d'horizon, panorama m
3) сущ. м. fugitif m, évadé m
••
беглый огонь воен. — feu roulant, tir m rapide
беглый шаг спорт. — pas m gymnastique
беглый гласный лингв. — voyelle f caduque (или mobile)
БЕГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Беглый | à volonté |
Беглый | Fugitif |
Беглый Був | Fugitif boov |
беглый Був | le fugitif boov |
Беглый огонь | Feu à volonté |
беглый преступник | évadé |
беглый преступник | fugitif |
беглый преступник | un fugitif |
БЕГЛЫЙ - больше примеров перевода
БЕГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
'на территории станции беглый преступник. | Un fuyard se cache dans la gare. |
Там беглый, каторжник. | Y a un bagnard, un évadé. |
Да нет. Беглый солдат. | - Non, un soldat fugitif. |
- Я теперь беглый. | - Je suis un fugitif désormais. |
Позже мы проведем симуляцию полета. А сейчас давайте сначала сделаем беглый осмотр. | Etudions le tableau de bord puis faisons une simulation de vol. |
– У нас имеется беглый зек. | Un prisonnier évadé. Simple précaution. |
Это ловушка! Беглый автоматический огонь. | Tir automatique rapide. |
Беглый огонь! - Беглый огонь. | - Feu à volonté. |
Беглый взгляд. - Им нужно лишь ваше подтверждение. - Понял. | Ils veulent une confirmation. |
Беглый огонь. | Feu à volonté. |
Беглый каторжник, убийца. | Détenu évadé, assassin. |
производит впечатление в свете свете свете трудов... утраченных Штейнвега и Петермана что на равнинах в горах... у морей у рек проточная вода беглый огонь воздух такой же... и затем земля а именно воздух и затем земля в великом холоде... великая тьма в воздухе и земля обиталище камней в великом холоде... увы увы в год их Господа шестьсот и что-то в воздухе... земля море земля обиталище камней на огромных глубинах... великий холод на море на земле и в воздухе я продолжаю по причинам... неизвестным несмотря на теннис факты наличествуют но время... покажется продолжаю увы увы одним одним словом в общем на на обиталище... камней кто может сомневаться я продолжаю но не так быстро я продолжаю череп... увядание увядание увядание и одновременно в то же время что более по причинам... неизвестным несмотря на теннис на бороды пламя слезы... камни такие голубые такие холодные увы увы на на череп череп череп... череп в Коннемара несмотря на теннис труды заброшенные оставшиеся... незаконченными гравер все еще обиталища камней одним словом я продолжаю... увы увы заброшенные незаконченные череп череп в Коннемара... несмотря на теннис череп увы камни Кьюнард... теннис... камни... | lumière des travaux perdus de Steinweg et Petermann il apparaît ce qui est bien plus grave qu'à la lumière la lumière la lumière des travaux perdus de Steinweg et Petermann que dans les plaines dans les montagnes par les mers par les rivières par les cours d'eau les cours de feu l'air est le même et ensuite la terre simultanément l'air et ensuite la terre dans le grand froid la grande obscurité l'air et la terre demeure des pierres dans le grand froid hélas hélas dans l'année de notre Seigneur six cents et quelque chose l'air et la terre l'océan la terre demeure des pierres dans les dans le grand froid dans les grandes profondeurs sur mer sur terre et dans l'air je résume pour des raisons inconnues |
И это только на беглый взгляд. | Et ce n'est qu'un survol. |
Потом идёт беглый обзор Триасового периода. | Après, on survole la période triasique. |
Наш вождь, Беглый Нос, никогда его не отпускал. | Notre chef, Goutte au Nez, jamais le laisser partir. |