ж.
impossibilité f
в случае невозможности — en cas d'impossibilité
за невозможностью — faute de pouvoir
за невозможностью предупредить заранее — faute d'avoir pu prévenir à temps
••
до невозможности разг. — à outrance
он скучен до невозможности — il est ennuyeux au possible
НЕВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
невозможность | impossibilité |
НЕВОЗМОЖНОСТЬ - больше примеров перевода
НЕВОЗМОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С того, что если в тебе живет память о Бель Рив, тебе должна быть очевидной невозможность такого существования. | Je sais une chose : tu as assez connu belle Rêve pour détester cet endroit ! |
Итальянское правительство признало невозможность продолжать неравную борьбу против превосходящей силы противника, и с целью уберечь от дальнейших, более серьезных бед нацию просила о перемирии генерала Эйзенхауэра, Верховного главнокомандующего англо-американскими союзническими силами. | Le gouvernement italien, conscient de livrer une bataille perdue, contre un adversaire surpuissant, afin d'éviter à la nation une plus grande peine, a demandé l'armistice au Général Eisenhower, commandant en chef des forces alliées anglo-américaines. |
Наша невозможность изменить его курс и критическая природа заболевания д-ра Маккоя сделали контакт со Звездным флотом необходимым. | Notre impuissance à changer la trajectoire et à guérir McCoy m'a contraint à prendre contact avec Starfleet Command. |
Невозможность умереть ужасна. | C'est terrible de ne pouvoir vieillir ! |
Существующая блокада связи и невозможность публикации правдивых материалов; | Le blocus des télécommunications rend impossible de montrer les faits. |
Она определенно сродни алкогольному опьянению... та же самая невозможность рассуждать здраво. | N'y a-t-il aucune autre issue ? Pour le vaccin ? Aucune. |
Человекообразная природа объекта указывает на полную невозможность идентифицировать его с каким бы то ни было из известных науке животным. | La nature anthropoïde du sujet suggère une sorte de déformation dégoûtante d'un gène connu. |
ДЛя других невозможность подделки свидетельства о рождении. | Ou alors, l'impossibilité de modifier sa date de naissance. |
Не то, чтобы это было больно. Невозможность осязать безделушки вокруг. Невозможность сменить место жительства. | Je ne peux pas déplacer les babioles par la force de l'esprit, je ne peux pas faire peur aux gens du coin. |
Да, с удовольствием объясню вам практическую невозможность существования так называемого лазерного меча. | Je lui expliquerai que le sabre laser est une pure aberration. |
ПриМите извинения за невозМожность выступить перед ваМи, у нас, как вы видите, не хватает рук. | Pardonnez-nous de ne pas pouvoir jouer mais nous manquons de bras. |
Среди невзгод жизни в Газе - невозможность получить чистой пинты. | L'impossibilité de trouver une bière fait partie du lot quotidien. |
Невозможность присутствовать там, где очень хочешь. Меня, к примеру, завораживает ночная клубная жизнь, но она проходит мимо меня. | Ce genre de choses se passe toujours au milieu de la nuit, pendant que je ne suis pas là. |
Нравится невозможность нажать на кнопку лифта, если она выше 8го этажа? | Ne pas pouvoir atteindre les boutons de l'ascenseur après le 8e étage ? |
Теперь у них есть клевета, невозможность будущих заработков... | Maintenant ils ont la diffamation, les bénéfices, les futurs bénéfices... |