в знач. сказ. (+ неопр.) il n'y a pas de place où, nulle part où
мне негде взять, поставить что-либо — je ne sais où prendre, mettre qch
ему негде заниматься — il n'a nulle part où travailler
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше негде | d'autre endroit où |
больше негде | n'ai nulle part où aller |
даже негде | aucun endroit pour |
даже негде | pas d'endroit |
Ей негде | Elle n'a nulle part où |
здесь негде | il n'y a nulle part où |
и мне негде | je n'ai nulle part où |
Мне больше негде | Je n'ai nulle part où |
Мне негде | Je n'ai nulle part où |
Мне негде остановиться | Je n'ai nulle part où aller |
Негде | nowhere |
Негде | s nowhere |
Негде больше искать | Il n'y en a pas plus |
негде жить | nulle part où vivre |
негде жить | nulle part où vivre, pas |
НЕГДЕ - больше примеров перевода
НЕГДЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
По-моему, в Метрополисе преступнику негде спрятаться. | Je pense qu'il n'y a pas d'endroit... où un criminel puisse se cacher à Metropolis. |
Там негде побегать. | Pas de promotion. |
Вам негде жить, да? | Vous n'avez pas de maison, vous non plus ? |
Высоко в небе, сверкающая как серебро, она приходит ко всем,.. кому некуда идти, негде укрыться. | Son corps d'argent brillant haut dans le ciel elle frappe ceux qui ne peuvent s'enfuir qui ne savent où se cacher. |
Нам жить негде. | On peut pas rester ici. |
Смотри-ка, яблоку негде упасть. | On dirait que la salle est comble. |
Мне негде его поселить. | Mais je n'ai pas de maison à lui offrir. |
Наконец, дважды два -четыре; у вас нет денег, вам негде расположиться, - какие надежды вы на меня возлагаете? | Enfin, deux et deux font quatre, vous n'avez plus d'argent, plus de situation Qu'espérez vous de moi? |
А это тебе, детка. Если бы не ты, мне негде было бы жить. | Je n'aurais pas un toit sur ma tête sans toi, George. |
Жалко, королевство маловато, разгуляться мне негде! | Dommage, le Royaume est petit, pas de place pour me déchaîner ! |
Нога изрешечена, лихорадка, идти некуда, спать негде остается бежать, бежать, пока есть силы. | La jambe trouée, la fièvre qui monte,... pas d'endroit où dormir... Toujours courir, jusqu'à ce qu'il ne puisse plus. |
Ему негде спать и он покупает ребенку поезд | Sans lit où dormir et il achète un train électrique à un enfant. |
Нам негде пасти коров. | Nos vaches n'ont rien à manger. |
Но там совсем негде жить... | Il n'y a sûrement aucun confort. |
Черт, сегодня людям негде спокойно перекусить. | Merde, alors. Ils ne doutent de rien, les caves. |