НЕГДЕ ← |
→ НЕГЛУБОКИЙ |
НЕГЛАСНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
негласный | silencieuses |
негласный аукцион | enchères silencieuses |
негласный аукцион | la vente aux enchères |
негласный аукцион | les enchères silencieuses |
НЕГЛАСНЫЙ - больше примеров перевода
НЕГЛАСНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. Стражи, инспекторы, возможно даже палачи. | Mon arrestation démontre l'existence d'une puissante organisation... avec ses fonctionnaires, ses policiers, voire ses bourreaux. |
Опять негласный аукцион? Может, обычные торги устроить? | Pourquoi on n'a pas de vrai commissaire-priseur? |
— Людям нравится негласный аукцион. | Les gens aiment les enchères silencieuses. |
Это их негласный жест солидарности против злой администрации. | C'est leur implicite geste de solidarité contre l'administration diabolique. |
Я негласный партнер, так сказать, нескольких частных инвесторов, которые хотели бы построить на этой земле элитные дома под тайм-Шер. | Je suis le commanditaire d'investisseurs privés qui souhaiteraient bâtir sur ce terrain des propriétés en temps partagé. |
Потому что он негласный совладелец одной дорожной компании. | Il est associé commanditaire dans une entreprise de pavage. |
Это негласный список. | C'est une liste confidentielle. |
- 50 000 $ и я негласный вкладчик? - Да. | $50,000 et je suis un associé discret. |
- И ты негласный? | Oui - Et tu es un associé discret? |
Негласный партнер! | Partenaire silencieux! |
И, кроме того, "негласный партнёр" - это простая формальность, но приятно знать, что у тебя большое сердце. | Ok ça me va."Partenaire Silencieux" n'est qu'un rôle de figurant de toute façon et c'est bien de savoir que tu as un si grand coeur. |
Потому что, когда дело касается сумасшедших любовных штучек, вот тогда я - "негласный партнёр", и завязывай с этой пугающей ерундой из романтических комедий. | car quand on en vient aux histoire d'amour effrayante des autres ? c'est là que je suis une partenaire silencieuse. et tu devrais arrêter avec toutes ces comédies romantiques. |
Это негласный критерий. Френдзона как раз и была моей идеей для улучшения того бельгийского шоу. | La zone ami était aussi une des idées que j'ai eu pour améliorer ce jeu télé belge que je présentais. |
А затем пошли на негласный аукцион, но ушли рано, взяв номерок с собой, как доказательство, что вы там были. | Puis vous êtes allée à la vente aux enchères, mais vous êtes partie tôt, prenant la pagaie avec vous comme preuve que vous y étiez. |
Приближается негласный аукцион для школьной библиотеки. | Donc la vente aux enchères pour la bibliothèque de l'école est pour bientôt. |