ж.
1) (нищета) pauvreté f; misère f; indigence f
жить в бедности — vivre dans la misère
бедность не порок погов. — pauvreté n'est pas vice
2) (скудность) pauvreté f
бедность почвы — pauvreté du sol
бедность воображения — manque m d'imagination
БЕДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бедность | La pauvreté |
бедность | la pauvreté, on |
Бедность | Pauvreté |
бедность | pauvreté, on |
бедность и | la pauvreté et |
бедность и | la pauvreté et le |
бедность и | pauvreté et |
бедность и | pauvreté et le |
бедность преступлением | de la pauvreté un crime |
богатство и бедность | richesse et la pauvrete |
В историю бедность | Fini la misère et la pauvreté |
В историю бедность | la misère et la pauvreté |
В историю бедность | la misère et la pauvreté, on |
и бедность | et la pauvrete |
историю бедность | et la pauvreté |
БЕДНОСТЬ - больше примеров перевода
БЕДНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Бедность не порок. Она облагораживает | Elle nous rend vertueux. |
Мне казалось, что Бонни - это вы, ставшая девочкой. До того, как война и бедность не изменили вас. | En elle, je vous voyais enfant... avant que la guerre ne vous ait endurcie. |
Но это не так, сэр. Бедность - это не не хватка чего-либо,.. | Mais la misère n'est pas un manque. |
Ростовщики стали королями... а бедность - смертный грех. | Les usuriers sont devenus des rois et la pauvreté est un péché mortel. |
- Отпусти меня. Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. ..про богатство и бедность, про горе и радость. | Le juge de paix a dit "Pour le meilleur et pour le pire". |
Ненавижу бедность! | Je hais la pauvreté... Je la maudis ! |
Благословляю и тебя за твою бедность и силу духа. | Je vous bénis aussi, bien-aimé Frère Vous êtes pauvre de la richesse et de l'esprit. |
Это все бедность проклятая. | Tout vient de cette maudite misère. |
Бедность - это посредственность. я это не выношу. | C'est pour ça que je ne peux pas supporter la pauvreté. Parce que la pauvreté, c'est la médiocrité. |
Действительно похоже на достойную и... прибыльную бедность. | Tout ça,bien sûr,toujours dans une digne, et lucrative...pauvreté ! |
А что, брак - это всегда бедность? | - On est malheureux, marié ? |
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность? | Est-ce exact, ce qu'on dit ? Qu'à Miranda, il y a une misère effroyable ? |
Бедность. Вот почему люди совершают преступления. | C'est la pauvreté qui pousse les gens au crime. |
Это не бедность, паренек. | Ce n'est pas la pauvreté, mon gars. |
Оставь на время свое золото Да будет благословенна твоя бедность и твоя нагота. | Tête d'or, tête sacrée pierre et diamant Bouche qui parle oreille qui entend |