НЕДОРАЗВИТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
недоразвитый | arriéré |
недоразвитый | immature |
НЕДОРАЗВИТЫЙ - больше примеров перевода
НЕДОРАЗВИТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я - умственно недоразвитый: мне 11 лет, когда речь идёт о 4 июля, цирках и замках с привидениями. | J'ai toujours 11 ans... pour ce qui est du QuatreJuillet, des cirques, et des châteaux hantés. |
Недоразвитый индюк. | Crétin... imbécile... |
Слушай, ты, недоразвитый обезьяний сын! | Ecoutez, vous la créature simiesque sous-développé, retournez dans votre arbre, voulez-vous? |
Недоразвитый. | Arriéré. |
- Так ты думаешь, я недоразвитый? | - Tu me trouves toujours arriéré ? |
- Нет, ты не недоразвитый. | - Non, t'es pas arriéré. |
Он недоразвитый. | Il est arriéré. |
Брэндон МакКарти недоразвитый. | C'est un arriéré. |
Мистер Бергенс убеждает суд присяжных, что мистер Хейли ненормален. Что он недоразвитый. Как это говорится, невменяемый. | Me Brigance s'est démené pour prouver au jury que M. Hailey est cinglé... simplet, ou... quelle est la définition clinique ? |
- Да башкой потряс как недоразвитый. | Il a hoché la tête comme un retardé mental. |
Чего он ведёт себя как недоразвитый? | Pourquoi fait-il le retardé ? |
- Он же недоразвитый. | Il est retardé. |
Редкостно тупой, недоразвитый, абсолютный идиот. | Quel pauvre con ! |
И не думай, что я не знаю, кто второй тупой недоразвитый идиот. | Et ne crois pas que je ne sais pas qui est le deuxième couillon ! |
Тебе нужно только нахлобучить шлем и застегнуть наглухо куртку. И будешь выглядеть, как недоразвитый. Погоди секундочку. | Bave, enfile un casque en plastoc, et t'auras le look d'un attardé. |