НЕДОРОГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Недорого | C'est pas cher |
недорого | pas cher |
НЕДОРОГО - больше примеров перевода
НЕДОРОГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я бы предпочел 10 миллионов. А это ему обошлось недорого. | J'aurais préféré dix millions ! |
- Жить там недорого. | Oh, merde, la coupure. |
Моя комната стоит недорого, я выкручусь. | Debout, ça ne coûte pas grand-chose. |
Дикс Хэндли будет стоить недорого. | Dix Handley sera peu coûteux... |
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их | Si vous êtes intéressé, je vous les vends pour presque rien. |
Здесь недорого? | Eh bien, c'est bon marché ici, non? |
Oтдам недорого. | Je les vends pas cher. |
Ему это недорого обойдётся. | Il ne lui coûte rien de rêver. |
А и выпил бы , недорого отдал. | Chiche que je bois, et je prends pas cher. |
- Берет недорого. Она говорит... | - Elle est si bon marché et elle dit... |
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого. | - Vous aviez besoin d'un chaperon... moi d'un endroit où la cuisine est délicieuse... la cave à vins incomparable... et le prix sans concurrence. |
Стоит недорого, но это памятный сувенир. | Elle n'est pas de grande valeur... mais c'est un souvenir et j'y tiens. |
Это будет стоить недорого, мы не нуждаемся в атомном реакторе. | Mais ne vous énervez pas, il n'a pas à être nucléaire. |
Недорого. | C'est pas cher. |
Простите, сэр, но вон тот R2 в прекрасном состоянии, и недорого. | Que Monsieur m'excuse, mais ce R2 est en parfait état. Une affaire en or ! |