indigne (de)
недостойный поступок — action f indigne
недостойное поведение — conduite f indigne
недостойный кого-либо, чего-либо — indigne de qn, de qch
НЕДОСТОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
недостойный | indigne |
НЕДОСТОЙНЫЙ - больше примеров перевода
НЕДОСТОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Доверчивая женщина и недостойный мужчина. | Une honnête femme et un vaurien. Je n'ai jamais mérité Lucy. |
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ...который мы устраиваем для этих репортёров. | Plus drôle, en tout cas... que la comédie que nous jouons... à ces gens. |
А вы, недостойный старый пьяница, | Maintenant écoutez vieil ivrogne libidineux... |
Потому что я не дружу с такими героями, как Мартино! Потому что я избалованный мальчишка, недостойный коробочницы! | Parce que je ne suis pas un héros comme Martino, mais un enfant gâté, trop nul pour faire des boîtes. |
Этот недостойный будет твоим помощником. Я представитель школы Шиндо-Мунен-Ичи. | Je serai là, pour le coup de grâce et pour votre honneur. |
Недостойный бедняк, вот кто. | Oui, quoi ? Je suis le pauvre pas méritant. |
Я человек недостойный, но вы же не злоупотребите моей слабостью, чтобы надуть меня? | Et je ne suis pas prêt de devenir méritant ! |
Из-за тебя убили их, Макдуф. Не их вина, но ты тому причиной. Ты недостойный... | Lls ont été frappés pour mes péchés... pour mes fautes, non pour les leurs. |
Недостойный! | Indigne goujat ! |
Приготовься встретить свою судьбу, ты, недостойный лакей! | Prépare-toi à mourir, ignoble canaille! |
Единственный недостойный поступок в моей жизни - это презрение к свету, но я сейчас исправляю его. | Le seul acte indigne que j'aie commis dans ma vie est ignoré du monde, et je suis sur le point de le réparer. |
Мой недостойный ученик доставит вам коробку с белым дымом, для вашей защиты. | Mon vaurien d'élève t'apporte une boîte de fumée anesthésiante. Elle te sera utile pour te défendre. |
Господин, я самый недостойный для такого дела. | Je ne mérite en aucun cas un tel honneur. |
Я недостойный объект обожания этого джентльмена. | L suis l'objet indigne d'adoration de ce monsieur. |
Недостойный муж, проклятье пусть преследует тебя, Не видать тебе объятий своей нимфы никогда! Не смыкая свои очи, будешь плакать днем и ночью. | Epoux indigne, ma colère te suivra de toutes les façons, je veux te mettre en la misère, te aire perdre tes leçons et, du crépuscule à l'aurore, troublant tes nuits, crier encore: |