être perplexe, être embarrassé (быть в нерешимости); ne pas comprendre vt (не понимать)
НЕДОУМЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕДОУМЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас есть ресурсы и технологии, чтобы обеспечить подобное, как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать, насколько примитивным и незрелым было наше общество. | Par conséquent, les banques furent forcées à demander le paiement des emprunts obligeant leurs prestateurs à vendre leurs propriétés. C'est ainsi qu'émergea une spirale de faillites, de reprises de possessions et de tourmentes. En rassemblant les pièces du puzzle quelques années plus tard, dans "Life Magazine" Fredrik Allen écrivit : |
Наши гости будут недоумевать, где ты. | Nos invités se demanderont où tu es. |
У нас есть ресурсы и технологии чтобы обеспечить подобное как минимум, вместе с возможностью поднять уровень жизни настолько высоко, что люди в будущем, оглядываясь на нашу цивилизацию, будут недоумевать насколько примитивным и незрелым было наше общество. | Nous avons les ressources et la technologie le permettant au minimum avec la possibilité d'élever les standards de vie si haut que les gens dans le future regarderont en arrière notre civilisation d'aujourd'hui et seront bouche bée de voir à quel point notre société était primitive et immature. |
У полиции по-прежнему нет никаких зацепок, что заставляет всех недоумевать, кто же из мировых злодеев стоит за этим гнусным преступлением? | Les forces de l'ordre n'ont toujours aucun indice, et tous se demandent qui est le méchant responsable de ce crime odieux. |
Не будут они недоумевать, куда мы делись? | Ils ne vont pas se demander où on est ? |
Так, подитожим, это наш парень, заставляет нас недоумевать, почему он оставил это тело. | Donc, en supposant que c'est notre homme, ça vous fait vous demander pourquoi il a laissé le corps derrière lui. |