м.
1) (нехватка) déficit m, manque m d'argent
2) мн.
недочёты — défauts m pl; lacunes f pl (пробелы)
исправить недочёты в работе — corriger les défauts d'un ouvrage
НЕДОЧЁТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Мой недочёт | Ma faute |
НЕДОЧЁТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Малейший недочет в управлении может стать ошибкой, которую ты не сможешь исправить. | La moindre erreur de jugement peut se révéler fatale. |
Я признаюсь в этом. Мой недочёт. | Je vais avouer. |
- Недочёт. | -Un pépin. |
Кент, твоя ошибка, недочет всей жизни, просчет вселенских масштабов в том.. | Donc, Kent, l'erreur que tu as faite, cette erreur fondamentale, qui change une vie, cet échec cosmique, ce... |
Мой недочёт. | Ma faute. |
Слушай сюда, недочет родителей, если я узнаю, что ты хоть как-нибудь причастна к этому, я разорву твою... | - Écoute, la petite, si je découvre que tu as quoi que ce soit à voir avec ça... |
Да. Мой недочет. | Dommage pour moi. |
Ну, это маленький недочёт в плане. | Eh bien, c'est une petit souci dans le plan. |
В этом индуктивном выводе недочёт — то, что пожарный крадёт не значит, что он и поджигает. | Raisonnement faible. Ce n'est pas parce qu'un pompier est un voleur, qu'il est aussi pyromane. |
Это мой недочёт, а не доктора Сароян. | C'est mon oubli, pas celui du Dr.Saroyan |
Но всегда есть какой то недочет. | Mais il y a toujours un point faible. |
Только в твоем личном деле есть один огромный недочет. | Il n'y a juste une chose qui fait tache sur ton dossier. |
В твоем плане только один недочет, Саймон. | Il n'y a qu'une faille dans ton plan ici, Simon. |
один недочет. | C'est juste une pièce, juste un défaut. |
Вот только в твоем плане есть один недочет. | Il n'y a qu'un seul défaut dans ton plan. |