НЕЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше из милосердия, нежели | est plus miséricordieuse que |
больше из милосердия, нежели | franchis est plus miséricordieuse que |
больше из милосердия, нежели с | est plus miséricordieuse que |
больше из милосердия, нежели с | franchis est plus miséricordieuse que |
больше из милосердия, нежели с чувством | est plus miséricordieuse que |
больше из милосердия, нежели с чувством | franchis est plus miséricordieuse que |
быть, нежели | devenir plutôt de |
быть, нежели кем | devenir plutôt de qui |
быть, нежели кем | devenir plutôt de qui l |
быть, нежели кем | devenir plutôt de qui l'on |
быть, нежели кем являемся | devenir plutôt de qui l'on est |
легче, нежели | plus facilement que |
меня, нежели | plutôt que de le laisser |
мёртвым, нежели | mort plutôt qu |
мёртвым, нежели в | mort plutôt qu'en |
НЕЖЕЛИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле. | Elle est un peu irritable, plus par tempérament que par physiologie. |
Мой сын принадлежит миру лучшему, нежели твой. | Mon fils n'est pas de la même espèce que toi. |
Я хожу на немного другое шоу, нежели ты думала. | J'ai un autre engagement, moins bien. |
Большинство мужчин с большей тщательностью выбирают портного,.. ...нежели жену. | Beaucoup d'hommes mettent plus de soin dans le choix d'un tailleur que dans le choix d'une femme. |
Наверно, он подчинялся скорее чувствам, эмоциям и интуиции, нежели рассудку. | On sent que, seuls, l'instant, le sentiment, l'ont inspiré. |
Ты намного умнее ребёнка, нежели пытаешься казаться. | Vous êtes devenu malin. |
Я бы предпочла увидеть змей, нежели голливудского продюсера. | Je préfére de loin voir un éléphant qu'un producteur d'Hollywood. |
Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства. | Si j'avais le choix, je préférerais... qu'on me soupçonne de meurtre au lieu qu'on en fasse la preuve. |
Я стремился принадлежать Тебе, скорее нежели этому миру или себе самому. | "Je me suis efforcé d'être à toi plus qu'à ce monde ou qu'à moi-même." |
Мужчине нужно нечто большее, нежели деньги. | Un homme a besoin d'autre choses que de l'argent. |
Боюсь, нынче любое общество принесет мне скорее боль, нежели радость. | Je ne te croyais plus ici. Les Rostov me chargent de t'inviter... |
Сальвадор больше озабочен конструктивизмом, нежели живописью. Мне нравится. | Salvatore obeit a des preoccupations plus constructivistes que picturales. |
Нежели нет никакого способа остановить тебя? | Comment t'empêcher de partir ? |
Уверен, у вас полно важных дел, нежели стоять здесь, перемусоливая со мной факты? | Vous avez certainement beaucoup d'importantes affaires en cours, sans être là à "remâcher" les faits avec moi. |
Ёто семейное дело, но оно касаетс€ человека, который мыслит скорее как ты, нежели мы, нам нужен твой совет. | Ce n'est qu'un problème domestique, mais il concerne une personne qui a plus votre façon de penser que la nôtre et votre conseil serait le bienvenu. |