НЕЗВАНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
незваный | intrus |
незваный гость | intrus |
незваный гость | l'intrus |
Незваный гость | Un intrus |
НЕЗВАНЫЙ - больше примеров перевода
НЕЗВАНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не поняли. С моей точки зрения, Вы - незваный гость. | Vous vous trompez, c'est vous l'intrus. |
У нас была задумана операция "незваный гость". | Ce qu'on cherchait à présent, c'était la visite-surprise. |
- Незваный гость, мистер Бринкли. | - Un intrus! |
Незваный гость. | - Un invité-surprise. Excusez-moi. |
Но ваш незваный гость, которого нельзя побеспокоить, еще вам будет много крови стоить! | Un beau morceau de chair! |
Это значит, ты здесь незваный гость. | Ca veut dire "Pas le bienvenu". |
И он - незваный гость. | T'es chez toi. C'est un hôte indésirable. |
И Линдси осознала, что её гражданская позиция в поддержку стилистов и впрямь повысила самооценку. А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме. | Et Lindsay découvrit que son engagement pour avoir de plus beaux cheveux lui redonnait vraiment confiance en elle pendant que Michael, désemparé et seul au monde rendait une de ses rares visites volontaires à sa mère. |
Новости, которыми незваный гость нарушил покой Вистерии Лэйн, распространились с немыслимой быстротой... | La nouvelle qu'un intrus avait fait une brèche dans la tranquillité de Wisteria Lane se répandit comme une traînée de poudre |
Наверное, незваный гость. | Sûrement un intrus. |
Что, у нас незваный гость, нам надо идти в убежище? | Quoi, il y a un cambrioleur? On doit se réfugier dans la salle de secours? |
Я незваный гость у самого себя. | Où va le monde ? Je dois m'inviter à ma propre soirée. |
Она не придет к ним как чужак или незваный гость. | Elle n'arrivera pas là comme une étrangère ou une intruse. |
Офицер, все по-другому я владелец дома, а этот мужчина - незваный гость. | C'est l'inverse. Je suis le maître des lieux. - Cet homme est l'intrus. |
Незваный гость! | Un intrus ! |