разг.
ему неймётся поскорее всё узнать — il lui tarde de tout savoir le plus vite possible
НЕЙЛОНОВЫЙ ← |
→ НЕЙРОН |
НЕЙМЁТСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕЙМЁТСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моей жене опять неймётся, достает меня старого. | Ma femme est aussi mauvaise que le diable ! Son royaume ne lui suffit plus. " |
Единственно что - людям всё время неймётся! | Les gens sont tellement curieux. |
Ребятам неймется. Пойдем в Додж Сити, по шинам постреляем.. | Ces mecs sont surexcités, on va plutôt aller faire du tir à Dodge City. |
До выпуска всего несколько дней и рекрутам взвода 3092 неймется. | On n'est qu'à quelques jours du brevet et les recrues de la section 3092 en veulent. |
А по кому ему неймется, спросите вы, спросите вы! | pour qui donc bat-il si vite? Vous le demandez? Vous le demandez? |
К ублюдкам, которым неймется, которые даже подтереть свою задницу не могут. | Ces Vin Diesel à trois jambes, pas foutus de pivoter pour se torcher. |
Что этому парню неймётся? | - Qu'est-ce qu'il a, ce type? |
Ему на самом деле неймется, правда? | Je peux ouvrir une fenêtre ?" Il va vraiment le faire, n'est-ce pas ? |
Если так неймётся то призови Слугу. | Tu n'as qu'à appeler le tien également. |
Либо вам просто неймётся и вы готовы гадить всему, что движется, и тогда, независимо от причины, вы будете вести себя всё хуже, до тех пор пока я ни брошу Уилсона, или пока ни остановлю вас. | Ou bien vous êtes un casse-bonbon invétéré. Peu importe car de toute façon, vous serez de pire en pire. Jusqu'à ce que j'arrête de voir Wilson, ou que je vous arrête. |
Мне просто неймется. | Grave. |
Звонил Лэрри. Другому покупателю Джексона Поллака неймётся. | Larry a un autre acheteur potentiel pour le Jackson Pollock. |
- Что, неймется, тигр? | - T'es pressé? |
Кому из ребят Карни еще неймется, а? | Au suivant de ces messieurs de chez Carney ? |
Вам чего двоим неймётся? | Vous essayez de vous réchauffer ? |