м.
neutralité {nø-} f
вооружённый нейтралитет — neutralité armée
соблюдать нейтралитет — observer la neutralité, être neutre
нарушить нейтралитет — violer la neutralité
НЕЙТРАЛИТЕТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наш нейтралитет | notre neutralité |
нейтралитет | neutralité |
нейтралитет | neutre |
нейтралитет | neutres |
ООН сохраняет нейтралитет | Les Nations Unies restent neutres |
соблюдать нейтралитет | rester neutre |
сохранить нейтралитет | rester neutre |
сохраняет нейтралитет | restent neutres |
сохранять нейтралитет | rester neutre |
НЕЙТРАЛИТЕТ - больше примеров перевода
НЕЙТРАЛИТЕТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- У нас нейтралитет. | Tu es neutre. |
- Нейтралитет невозможен. | Nul n'est neutre. |
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование. Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина. | Les troupes d'Esperanza ayant agressé des pays voisins, le Congrès avait suspendu son aide et Esperanza avait eu recours au trafic de la cocaïne. |
Но ты этого не можешь сделать, сохранив нейтралитет. | Mais si vous vous impliquez, vous ne serez plus neutre. |
Наш нейтралитет гарантирует непредвзятость. | Notre neutralité assure l'équité. |
Что повергает человека в нейтралитет? | Pourquoi un homme devient Neutre? |
Когда речь идет о статусе штата для Пуэрто-Рико, США должно соблюдать нейтралитет. | Porto Rico a été cédé aux Etats-Unis. |
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет. | Le gouvernement fédéral doit rester neutre. Porto Rico en fait partie. |
- Потому что нам надо сохранять нейтралитет. | C'est ridicule. Mais c'est ainsi. |
Мы должны сохранять нейтралитет. | Nous devons rester neutres. |
Важно держать нейтралитет. Мы не должны принимать чью-либо сторону. | Il est important que nous demeurions absolument neutres. |
Тогда брось монетку, потому что я храню нейтралитет. | Fais pile ou face parce que moi, je resterai en dehors de ça. |
И это, по-твоему, нейтралитет? | C'est neutre, ça ? Conneries ! |
Киоши соблюдает нейтралитет. | Kyoshi n'a pas pris part à cette guerre. |
И как встретим Меррика, задвинем ему про боксерский матч и нейтралитет. | Et après, quand on croisera Merrick, il entendra parler du "neutre" et du "combat professionnel". |