разг.
qui ne paye pas de mine (о человеке); vilain, laid (о предмете)
неказистый мужичок — homme m qui ne paye pas de mine
неказистый домик — masure f
НЕЙТРОННЫЙ ← |
→ НЕКЕМ |
НЕКАЗИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕКАЗИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый. | Il est nerveux, timide et il transpire un peu. |
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый! | Vous savez pourquoi? Parce que je suis gentil et doux... inquiet et nerveux, timide et tendre. |
Ты, говорю, сын, из себя неказистый. Не спортсмен, и ума большого Бог не дал. Так пусть хоть хвост будет. | Je lui ai dit: "Mon fils, tu n'es pas bien beau, tu n'es pas un athlète et tu es loin d'être Einstein, mais au moins tu as cette queue." |
Всё в порядке, веселитесь Ээ! Этот неказистый, чувак. | Tu sais, tu dois ressentir la douleur pour créer de la bonne substance. |
Такой неказистый с виду, а какие лёгкие. | Il a de la voix pour un gringalet. - Et Bellick et la fille ? |
А что будет, если я приму предложение и всё кончится плохо? Или он - неказистый, или что-то случится, хорошее или плохое? | Que se passera-t-il si j'accepte ton invitation et que ça se passe mal ou que je le trouve moche ou que quelque chose arrive, bien ou mal ? |