разг.
1) нареч. mal
2) предик. безл.
что-то тут неладно — il y a là quelque chose qui cloche (не в исправности); tout ne marche pas à souhait (неблагополучно)
НЕЛАДНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
неладно, значит, это | pas bien, c'est que c |
тут неладно | clochait |
что что-то тут неладно | que quelque chose clochait |
что-то неладно | c'est pas bien |
что-то тут неладно | quelque chose clochait |
НЕЛАДНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я почувствовал, но не понял, с кем неладно. | Passons au lot n° 22. |
Я-то знаю, тут что-то неладно. | - Messieurs! |
Что-то неладно. | Il y a sûrement quelque chose ! |
Минуту, опять неладно. | - Non, ça n'ira pas. - Pourquoi ? |
Генерал Бовернь, чтоб ему неладно было, оформил все бумаги на фамилию Симони. | Ce général Bauvergne, putain de sa mère, il a établi le dossier au nom de Simoni. |
Славная буря, да что-то неладно. | C'est une belle tempête... Mais il y a quelque chose d'étrange. |
А вот с городом неладно. | Il y a quelque chose qui cloche. |
Чтоб им неладно было. | Rien à foutre. |
Что-то неладно в этом доме, Гастингс. | Il y a un mystère dans cette maison. |
Неладно. | Un grand mystère. |
Там кое-что неладно. | Il s'y trame quelque chose. |
Цикл сканирования повторятся вновь и вновь, похоже с протоколами что-то неладно, но, согласно имеющимися показаниям, металлические обломки висят в пространстве прямо по курсу. | La sonde répète ses signaux, comme bloquée. Il y a des débris métalliques juste devant nous. |
Я подозревал, неладно что-то в датском королевстве. Вряд ли я бы тебе понравился просто так. | Tu pouvais pas m'aimer à ce point ! |
Или что-то неладно с вашими двигателями? | Vos moteurs sont-ils défaillants ? |
Слушай, у меня неладно с приятелями. Тренер посадил меня на скамейку запасных. | Mes potes m'en veulent, en ce moment. |