haïr (придых.) vt, avoir vt en haine (придых.), détester vt; abhorrer vt, exécrer vt
ненавидеть врага — haïr l'ennemi
ненавидеть готовить — détester faire la cuisine
НЕНАВИДЕТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет меня ненавидеть | va me détester |
будет ненавидеть меня | me détestera |
будет ненавидеть меня | va me détester |
будет ненавидеть тебя | va te détester |
будет ненавидеть тебя, потому что | va te détester parce que |
будет ненавидеть тебя, потому что ты | va te détester parce que tu es |
будет тебя ненавидеть | va te détester |
будешь себя ненавидеть | vas te détester |
буду ненавидеть тебя | te détesterais |
буду тебя ненавидеть | Je te haïrai |
буду тебя ненавидеть | te haïrai |
будут меня ненавидеть | me détesteront |
будут ненавидеть | haïront |
будут ненавидеть меня | me détesteront |
будут ненавидеть меня | vont me détester |
НЕНАВИДЕТЬ - больше примеров перевода
НЕНАВИДЕТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Я - я должна ненавидеть тебя, Джон, но я не могу. | "Je voulais te détester, John, mais je ne peux pas." |
Что можно продешевить, любя кого-то, вместо того, чтобы кого-то ненавидеть. | Qu'on peut s'avilir davantage en aimant quelqu'un qu'en le détestant ? |
Всю жизнь буду тебя ненавидеть! | Je te haïrai toute ma vie ! |
Она смеялась и говорила, что мы поступаем глупо, что больше не любя друг друга не должны друг друга ненавидеть. | Elle riait, elle disait que nous étions idiots, que nous ne nous aimions plus, mais ne devions pas nous détester. |
Ты должен ненавидеть меня за всё, что я тебе сделала. | Tu devrais me haïr. |
Я не буду вас ненавидеть, и вы тоже должны любить меня. | Jamais... Et je sais que vous pensez à moi ! |
-Вы заставили меня поверить! Я буду ненавидеть вас до самой смерти! | - Je dis la vérité... je vous haïrai jusqu'à ma mort ! |
А вы будете ненавидеть его до конца дней своих. | Vous deviez le haïr jusqu'à votre mort. |
Это непатриотично - ненавидеть героя войны. | Je ne puis décemment haïr un héros. |
И буду ненавидеть и презирать до самой смерти! | Je vous mépriserai jusqu'à ma mort ! |
Это всё равно, что ненавидеть мать. | C'est comme haïr Père et Mère... |
Я смотрю на Бульянова, Иранова и Копальского... и понимаю, что они мерзавцы, что я должна ненавидеть их. | Quand je regarde Buljanoff, Iranoff et Kopalski, je sais que ce sont des canailles, que je devrais les haïr. |
Ну, расскажи, что он тебе сделал и мы будем вместе его ненавидеть. | Dis-moi ce qu'il t'a fait et on le haïïra de conserve. |
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их. | C'est le devoir de tout Aryen de les haïr et de les mépriser. |
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга. | Nous ne voulons ni haïr, ni mépriser. |