разг.
par mégarde; par hasard (придых.) (случайно)
задеть ненароком кого-либо — toucher qn sans le faire exprès
НЕНАПАДЕНИЕ ← |
→ НЕНАСТНЫЙ |
НЕНАРОКОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕНАРОКОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
...вроде как ненароком, случайно. | Accidentellement par exprès. |
Ты говоришь ненароком, что уезжаешь... не завтра, не на следующей неделе или в следующем месяце, а сегодня! | Tu lances à la cantonade que tu pars. Pas demain ou la semaine prochaine, non, aujourd'hui. |
Чтобы сынуля не забрёл ненароком на папину клумбу. | Pour que son fils ne mette pas les pieds sur ses plates-bandes. |
Убьешь ненароком кого-нибудь. | Tu veux tuer quelqu'un ? |
Уберите нож. А то поранитесь ненароком. | Pourquoi ne rangez-vous pas ce couteau? |
- А то ненароком гнездо скосишь. | - Attention où tu fauches. |
Они меня не усыпят, ненароком? | Ils ne m'endormiront pas ? |
Потом полетит в космос, где нету гравитации и все вещи просто летают по кораблю. Чтобы ненароком не удариться людям нужно будет привязываться. | Et s'envolera dans l'espace où la gravité est nulle, et tout le monde flottera, en apesanteur. |
Я ненароком включил один из странных агрегатов Ваксфлаттера, и не будучи так уж сведущ в механике, провозился чёрт знает сколько, пытаясь его отключить. | Je mis accidentellement en marche une des machines de Waxflatter. Peu doué en mécanique, j'eus toutes les peines du monde à arrêter l'engin. |
А Вы не боитесь, что она может выскочить ненароком? | Et s'il se déclenchait tout seul ? |
Ну, довести до конца дело, которое вы начали до того, как умерли. Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь? | Vous savez, vous deviez accomplir la chose que vous auriez accompli avant de mourir... et que vous n'avez pas eu le temps de faire car un type... sans le faire exprès a racourci..votre vie. |
Как бы не обжечь кого, ненароком. | Et je pourrais vous rôtir! |
Я с тобой в душ не пойду. Ещё подцеплю ненароком что-нибудь. | Je choperai pas de saloperies en me douchant avec toi! |
≈сли будешь говорить там с Ёлом ћэйсоном, € хочу, чтобы ты ненароком упом€нула, сколько € заплатил за твое ожерелье. | Si tu parles avec Al Mason, je veux que tu mentionnes en passant combien j'ai payé pour ton collier. |
Конь ненароком потоптал конченного ушлёпка, но белые все как один будут за то, чтобы нас вздёрнули, да? | Le cheval l'a piétiné par accident, pourtant aucun blanc sur terre ne s'opposera à ce qu'on nous pende, pas vrai ? |