НЕОБХОДИМОЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Борджиа набрал необходимое большинство | Borgia a réuni la majorité requise |
Время необходимое | Temps requis |
Время необходимое для | Temps requis pour |
Время необходимое для возобновления | Temps requis pour recommencer |
Время необходимое для возобновления операции | Temps requis pour recommencer l'opération |
все необходимое | tout ce qu'il te faut |
всё необходимое для | le nécessaire pour |
всё необходимое есть | a tout ce qu'il faut |
все необходимое оборудование | tout le matériel nécessaire |
все необходимое оружие | toutes les armes qu |
все необходимое оружие | toutes les armes qu'il |
все необходимое содействие | tout l'appui nécessaire à |
все необходимое содействие ее | tout l'appui nécessaire à la |
все необходимое содействие ее проведению | tout l'appui nécessaire à la tenue |
все необходимое чтобы | ce qui est nécessaire pour |
НЕОБХОДИМОЕ - больше примеров перевода
НЕОБХОДИМОЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- У тебя есть необходимое постельное белье. | - Tu as ton linge de nuit. |
Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение. Пока я жив, она будет иметь всё необходимое. | N'oubliez pas que je suis le seul homme sous le rang de marquis à avoir combattu pendant dix ans pour arracher la terre des mains des usuriers et je ne vais pas être comme eux. |
Ну что ж, позвольте мне сообщить вам, что у меня есть варианты на четыре участка примыкающих к вашей земле, и все необходимое оборудование будет там к завтрашнему вечеру. | Alors, laissez-moi vous dire que j'ai des options sur les parcelles autour de la vôtre, et tout le matériel nécessaire sera là demain soir. |
Итак, вы можете устроить необходимое исчезновение? | Pouvez-vous vous charger de Rogers ? |
Я куплю все необходимое. | J'ai fait les boutiques. |
Да, я сделаю все необходимое. | Je prendrai toutes les dispositions nécessaires. |
Возьму только самое необходимое. | Je ne veux plus rester ici. |
Я устрою все необходимое для Вашего путешествия. Ну, дети. | Je vais donner des ordres en vue de votre voyage. |
Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни. | On transporte ses bíens dans des servíettes pour les troquer contre des produíts vítaux. |
Что ж, я всегда хотел, чтобы у Виты было все необходимое. | J'ai toujours voulu que Veta ne manque de rien. |
У нас есть все необходимое для женитьбы. | On a tout ce qu'il faut. |
Нет, потратьте необходимое время, я хочу быть уверена, что вы нашли хорошую работу. | Prenez votre temps pour bien choisir. |
Пожалуйста, сделайте все необходимое. | Soignez-la bien. |
Я сделаю всё необходимое. | Je vais faire le nécessaire. |
Все необходимое всего за $1800. | Pour seulement 1800 $, tout compris. |