НЕОБЫЧАЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕОБЫЧАЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это необычайный феномен. | Ce phénomène est plutôt inhabituel. |
Но сейчас необычайный момент в нашей истории. | Nous sommes à un moment crucial de notre histoire. |
Иск необычайный. | Le procès que vous intentez est d'une étrange nature. |
и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке. | Il m'a montré cet extraordinaire diagramme et la photographie de cet édifice qu'on construisait à New York. |
Премного благодарна, держите сдачу. Делайте покупки только у нас... Просто удивительно, как человечество смогло построить хоть какую-то цивилизацию, имея под боком такой необычайный отвлекающий фактор. | Merci beaucoup et voici le change. C'est un miracle que l'humanité ait construit tout type de civilisation Avec cette distraction monumentale à portée de main. |
Прекрасный, необычайный ритм. | Le rythme est beau et singulier. |
Это был необычайный год... | 1938 était une année exceptionnelle. |
Ваша сестра составила необычайный документ. | Votre soeur a produit un document extraordinaire. |
Субъект проявляет необычайный уровень жестокости по отношению к жертвам. | Il a atteint un niveau inhabituel de sauvagerie envers ses victimes. |
Ты либо необычайный храбрец, либо невообразимый глупец. | Vous êtes soit courageux soit incroyablement stupide. |
Ваш сын необычайный человек, доктор Аллен, я сделаю всё, что в моих силах, чтобы обеспечить его будущее. | Votre fils est quelqu'un d'extraordinaire, Dr Allen, et je ferai tout mon possible pour assurer le futur de Barry. |
Среди игроков необычайный интерес. | Il y a un intérêt extraordinaire parmi les joueurs. |
Естественный свет просто необычайный. | La lumière naturelle est phénoménale. |
Необычайный. | Phénoménale. |