НЕОБЫЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было необычно | était inhabituel |
было очень необычно | était très inhabituel |
вёл себя как-то необычно | un comportement inhabituel |
довольно необычно | assez rare |
довольно необычно | est inhabituel |
довольно необычно | pas très orthodoxe |
достаточно необычно | assez inhabituel |
знаю, это немного необычно | sais que c'est inhabituel |
знаю, это немного необычно, но | sais que c'est inhabituel, mais |
И необычно | Et bizarre |
и необычно | et original |
Как необычно | C'est précis |
крайне необычно | très inhabituel |
немного необычно | est un peu inhabituel |
немного необычно | inhabituel |
НЕОБЫЧНО - больше примеров перевода
НЕОБЫЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это необычно, мистер Крингеляйн. | Ce n'est pas normal. |
Так необычно передвигать на них своё бренное тело. | C'est le seul plaisir étrange et détourné qu'il me reste. |
Это довольно необычно. | C'est curieux. |
Да. Немного необычно, правда? | C'est inhabituel, non ? |
Весьма необычно. Не так ли? | C'est bien singulier. |
Крайне необычно. | C'est effectivement singulier. |
Это необычно для сиделки. | - C'est rare, chez une infirmière. |
Необычно, валериана, не так ли? | Extraordinaire. |
Как необычно. | Ce n'est pas tous les jours ! |
- Необычно красивая. | Étrangement belle. |
Необычно, мягко говоря. | Et pour le moins inhabituel. |
Я подумала, что это очень необычно. | J'ai trouvé ça très curieux. |
Это точно весьма необычно действительно? | C'est vrai. Très rare. Vraiment ? |
Ну, Тимоти это немного необычно | Eh bien, Timothy, c'est un peu inhabituel. |
- Необычно. | - Elle est inhabituelle. |