ж. разг.
1) (учреждение) service m d'aide médicale d'urgence
2) (машина) ambulance f
вызвать неотложку — appeler (ll) le service d'aide médicale d'urgence
НЕОТКУДА ← |
→ НЕОТЛОЖНОСТЬ |
НЕОТЛОЖКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Неотложка | Ici les urgences |
Неотложка | les urgences |
неотложка | une ambulance |
НЕОТЛОЖКА - больше примеров перевода
НЕОТЛОЖКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Странно. От самой площади Пигаль за нами едет неотложка. | Une ambulance nous file depuis Pigalle. |
Скажи адрес Стью, неотложка прибудет через две минуты. | Donne ton adresse à Stu, l'ambulance y sera dans deux minutes. |
Правда большинству врачей нравится неотложка, или вы, парни, считаете, что это обман? | Les médecins aiment Urgences ou pensent que c'est bidon? |
- Что здесь делает "неотложка"? | - Qu'est-ce que cette ambulance fait là ? |
Итак, гламурная неотложка прибыла! | Ok, l'ambulance de la beauté est là ! |
Нам нужна неотложка, срочно! | On a besoin d'une ambulance, maintenant ! |
Тебе понадобится не компания. Тебе понадобится неотложка. | T'auras surtout besoin d'un médecin. |
Докотор, доктор! Неотложка! Срочно! | Docteur, une urgence! |
Простите, сэр, мьI опоздали, неотложка! | Désolé, on est en retard. C'était une urgence. |
Ќужна неотложка и патрульный нар€д. Ёйва роудер! | Il me faut une ambulance et un coroner. |
- Где ебучая неотложка? | Une ambulance. |
Нужна неотложка. Да ладно, не надо. | - On va appeler une ambulance. |
Это неотложка. Но, знаешь что? | C'est les E.R Tu sais quoi? |
Нам нужна неотложка для транспортировки в психиатрическое отделение Ла-Гуардия. | Il nous faut un bus pour un transfert jusqu'à LaGuardia dès que possible |
Нужна неотложка к теннисному центру, пожалуйста! | J'ai besoin d'une ambulance au centre de tennis, s'il vous plait. |