НЕОТЛОЖКА ← |
→ НЕОТЛОЖНЫЙ |
НЕОТЛОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
важность и неотложность | il importe d'urgence |
важность и неотложность | importe d'urgence |
важность и неотложность задачи | il importe d'urgence de |
важность и неотложность задачи | importe d'urgence de |
важность и неотложность задачи предотвращения | il importe d'urgence de prévenir |
важность и неотложность задачи предотвращения | importe d'urgence de prévenir |
важность и неотложность задачи предотвращения гонки | importe d'urgence de prévenir une course aux |
вновь подтверждает важность и неотложность | Réaffirme qu'il importe d'urgence |
вновь подтверждает важность и неотложность задачи | Réaffirme qu'il importe d'urgence de |
вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения | Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir |
и неотложность задачи | d'urgence de |
и неотложность задачи предотвращения | d'urgence de prévenir |
и неотложность задачи предотвращения гонки | d'urgence de prévenir une course aux |
и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений | d'urgence de prévenir une course aux armements |
неотложность задачи | d'urgence de |
НЕОТЛОЖНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Прошу прощения за неотложность, но... | - Je déteste vous précipiter, mais- |
Послушай, я-я не думаю, что ты в полной мере осознаешь неотложность моей ситуации. | Ecoute, je, je crois pas que tu comprenne complétement. l'urgence de ma situation |
Никто из нас не мог проигнорировать настойчивость того пятого гостя и его металлическую неотложность. | Comment ignorer cette 5e convive à la supplique métallique stridente ? |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаРезолюция 2222 (XXI), приложение.; | 1. Réaffirme qu'il importe, d'urgence, de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesRésolution 2222 (XXI), annexe.; |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаРезолюция 2222 (XXI), приложение.; | 1. Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesRésolution 2222 (XXI), annexe. ; |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаРезолюция 2222 (XXI), приложение.; | 1. Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesRésolution 2222 (XXI), annexe.; |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаРезолюция 2222 (XXI), приложение.; | 1. Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extraatmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesRésolution 2222 (XXI), annexe. ; |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаРезолюция 2222 (ХХI), приложение.; | 1. Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesRésolution 2222 (XXI), annexe. ; |
1. вновь подтверждает важность и неотложность задачи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и готовность всех государств внести свой вклад в достижение этой общей цели в соответствии с положениями Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные телаUnited Nations, Treaty Series, vol. 610, No. 8843.; | 1. Réaffirme qu'il importe d'urgence de prévenir une course aux armements dans l'espace et que tous les États sont disposés à travailler à cet objectif commun, conformément aux dispositions du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestesNations Unies, Recueil des Traités, vol. 610, no 8843. ; |