1) (о доводе и т.п.) incontestable, irréfutable
2) (обаятельный, захватывающий) irrésistible
неотразимое впечатление — impression irrésistible
НЕОТРАЗИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Неотразимый | Irrésistible |
НЕОТРАЗИМЫЙ - больше примеров перевода
НЕОТРАЗИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый. | Il ne s'agit pas d'une vocation irrésistible. |
- ѕроото неотразимый. | - Très impérieux. |
Всё равно он неотразимый красавчик. | - Ouais, mais super canon. |
- Это - неотразимый аргумент. - Вы знаете, что она хорошая учительница. | Et le conte sur l'hippopotame qui mange des enfants et les défèque. |
Нет, Майкл, ты такой неотразимый, что я не могу ждать. | Non Michael, tu es trop irrésistible, j'peux plus attendre ! |
Это напоминает 90-е, неотразимый ты наш. | - Comme moi. - C'est ton problème. |
Он такой неотразимый. | Il est tellement irrésistible... |
Спонсоры - архив Телевидения и неотразимый Денис. | Remercie le centre audiovisuel et le charmant Denis. |
Теперь я понимаю, какой ты у нас неотразимый. | En te regardant, je comprends. C'est vrai que t'es irrésistible, comme mec. |
Думаешь, ты такой весь из себя неотразимый? | Je suis sûre que ça doit marcher le plus souvent. Ça marchait pour Paul. |
Ты привёл весьма неотразимый аргумент. | Tu es très convaincant. |
МEГАМОЗГ СНОBА ЗА PEШEТКОЙ ...невероятный, неотразимый гений криминала и магистр злодейства. | MEGAMIND A NOUVEAU DERRIERE LES BARREAUX Génie criminel d'une beauté rare et mec plus ultra de la cruauté pure. |
Это мой неотразимый запах. | Je suis irresistible, de ce cote-la. |
Значит неотразимый. | [glousse] C`est irrésistible. |
Зашей мое платье, чтобы на меня обратил внимание неотразимый принц Хилленбранд. | Arrange ma robe pour que j'attire le regard du séduisant prince Hillenbrand. |