НЕОЦЕНИМОСТЬ ← |
→ НЕПАЛ |
НЕОЦЕНИМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
неоценимый | inestimable |
НЕОЦЕНИМЫЙ - больше примеров перевода
НЕОЦЕНИМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаете, вы на самом деле неоценимый помощник. | Vous êtes un assistant inestimable. |
И ещё раз спасибо, за ваш неоценимый вклад. | Prenez plaisir au match final. Merci, M. Silver. |
Но в составе CHAM я многому научилась и получила неоценимый опыт. | J'ai beaucoup appris avec les Cham. |
И хотя я больше никогда не видел, что думают люди у меня был неоценимый дар от него. | Bien que je ne vis plus ce que pensaient les gens... j'avais gardé un cadeau... qu'il m'avait laissé. |
Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства. | L'aide de M. Burton nous a permis de récupérer ces fonds. |
Так вот, думать предоставьте мне, но вы мне нужны, мой неоценимый Гастингс, чтобы быть моими глазами и ушами, чтобы ходить туда, куда я не могу чтобы разнюхивать обрывки разговоров, общие секреты и предоставлять мне отчет. | Laissez-moi la réflexion, mais j'ai besoin de vous, mon inestimable Hastings, pour être mes yeux et oreilles, aller là où je ne peux... ..pour écouter les conversations et me le rapporter. |
У вас есть неоценимый доступ к Антону Ренкову и его организации. | vous avez un accès sans précédent à Anton Renkov et son organisation. |
Сэр, я внесу неоценимый вклад в нашу совместную миссию. | Monsieur, je serai un atout de taille. |
Следующая награда предназначается человеку, сделавшему неоценимый вклад в развитие сценарного искусства. | - Le prochain prix récompense l'auteur qui a le mieux valorisé la littérature au cinéma. |
Огромное спасибо за ваш неоценимый вклад. | Je vous remercie pour votre généreux don. |
"За предоставление научного взгляда и неоценимый вклад... эта книга посвящается доктору Габриэлю Валаку". | Pour son point de vue scientifique et de précieux renseignements... ce livre est dédié au Dr. Gabriel Valack. |
Слушай... Он неоценимый объект исследования, но в качестве консультанта – дерзит. | Maintenant... en tant qu'objet d'étude, il a une valeur ; |
В награду за вашу отвагу и неоценимый вклад в работу нашего ведомства я вручаю вам ключи от города как символ нашей благодарности уважения и сотрудничества в будущем. | Pour votre courage incroyable au sein de cette communauté et pour votre totale coopération avec cette agence, je vous remets les clés de la ville, symbole de notre appréciation, de notre respect et de notre partenariat continu. |
- Неоценимый вклад. | - Bravo ! |
Ты неоценимый работник, но тебе нужна поддержка. | Vous êtes inestimable, mais pas surhumain. |