pas mal, passablement
она неплохо выглядит — elle a assez bonne mine
это неплохо сказано — c'est bien dit
НЕПЛОХО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А неплохо | C'est pas mal |
А что, неплохо | C'est pas mal |
Ага, неплохо | Ouais, pas mal |
боязнь обязательств, у тебя неплохо | engagement, tu es plutôt bonne |
боязнь обязательств, у тебя неплохо | l'engagement, tu es plutôt bonne |
Будет неплохо | Ça va être bien |
Будет неплохо | Ce serait bien |
будет неплохо | que ce serait sympa |
будет неплохо | serait bien |
бы неплохо | serait bien |
бы неплохо для | serait un bon |
бы неплохо для начала | serait un bon début |
бы неплохо иметь | serait sympa d'avoir |
бы неплохо иметь его | serait sympa d'avoir ses |
бы неплохо, если | serait bien que |
НЕПЛОХО - больше примеров перевода
НЕПЛОХО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше. | Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux. |
Звучит неплохо. | Notre cocktail spécial de ce soir s'appelle La Cheminée. |
- Почему бы не их? - Здорово, неплохо придумано. | Tu as un plan précis ? |
А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер. | J'ai maintenant l'immense plaisir de vous présenter Mme Potter, bien conservée, en partie dans du vinaigre. |
Здесь очень неплохо, хочу тебе сказать. | - On mange très bien, ici. |
Понаблюдай за мной. Ты увидишь, что у меня всё неплохо. | Je ne me débrouille pas mal non plus. |
-Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. | - Excusez-moi, monsieur, mais puis-je vous suggérer de vous divertir un peu? |
- У меня неплохо получалось. | - Je le savais. |
Думаю, б-будет н-неплохо, мисс Хупер. | Pas mal, je crois. |
- Неплохо. Правда, Генри? | - Pas mal, hein, Henry? |
Неплохо, но один бы я на нем не высидел. | Une revue comme une autre. Je ne pense pas rester jusqu'à la fin. |
Совсем неплохо, если есть только середину. | C'est assez bon, papa, si on ne mange que le milieu. |
Я думаю, было бы неплохо, если бы у вас было достаточно денег, чтобы уволиться и писать свои пьесы. | Ce serait agréable que vous ayez assez d'argent pour laisser votre emploi et écrire des pièces. |
Весьма неплохо на вкус. | En voilà déjà la moitié de perdue. |
Неплохо бы нам познакомиться. Это будет долгая поездка. | C'est un long trajet. |