НЕПОДКУПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕПОДКУПНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Честность, неподкупность и прилежание" | - Honnêteté, Probité et Diligence. |
Итак, что мы имеем: Мужество, неподкупность, снова мужество, и "не обращение в суд". | J'ai donc le courage... l'intégrité, et encore le courage... sans être procédurière. |
Хочу предложить вам еще одного делегата от Массачусетса... Это человек, чья дальновидность и неподкупность хорошо нам известны. | Et maintenant voici le nouveau représentant du Massachusetts, un homme dont la prudence et la probité sont connues de vous tous. |
Похоже, ты свято веришь в честность и неподкупность полиции. | Tu prêtes à la police une grande honnêteté. |
Честность, неподкупность, добродетель. | L'honnêteté. La probité. La bonté. |
Крутизна - это классность, решительность, умелость, толерантность, идеальность, заботливость о природе, неподкупность и альтруистичность. | "Dynamite", c'est divertissant, y'aura des jeunes, naturel, audacieux, magnétique, incroyable, touristique et éco-responsable. |
1. В целях борьбы с коррупцией каждое Государство-участник поощряет, среди прочего, неподкупность, честность и ответственность своих публичных должностных лиц в соответствии с основополагающими принципами своей правовой системы. | 1. Afin de lutter contre la corruption, chaque État Partie encourage notamment l'intégrité, l'honnêteté et la responsabilité chez ses agents publics, conformément aux principes fondamentaux de son système juridique. |