НЕПОДОБАЮЩЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вел себя неподобающе | mal comporté |
неподобающе | déplacé |
Неподобающе | Inapproprié |
неподобающе | inappropriée |
НЕПОДОБАЮЩЕ - больше примеров перевода
НЕПОДОБАЮЩЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Если вы от мистера Гарольда Флауэрса, то для нас совершенно неподобающе- | - Si vous êtes envoyé par M. Harold Flowers, il n'est guère approprié de... |
И неподобающе вели себя на чердаке. | On y fait des choses qui portent atteinte à la morale. |
Было бы неподобающе называть вас "Джим", пока вы командуете. | Pas de "Jim" quand vous êtes aux commandes, Amiral. |
Предполагаете ли Вы, что я вел себя неподобающе, коммандер? | Que suggérez-vous ? |
Это неподобающе. | C'est indécent. |
Я ценю то, что Вы пытаетесь сделать, но это неподобающе. | J'apprécie ce que vous essayez de faire, mais ce n'est pas une bonne idée. |
Вы вели себя совершенно неподобающе. | Vous étiez à coté de la plaque. |
Я не хотел ничего говорить, но это Марк вел себя неподобающе. | Je ne voulais rien dire, mais Mark est celui qui s'est mal comporté. |
Я говорил тебе что это неподобающе! | Bien, alors je pense qu'on a besoin d'un nouveau Diacre. |
Вам необходимо найти самый эффективный способ для этого, без проявления признаков булимии, которые все - фу. Очень неподобающе для исполнительного директора. | Vous deviez trouver le moyen le plus efficace pour vomir sans révéler les signes de boulimie qui sont... pas très classes pour un PDG. |
Ты ведешь себя неподобающе. | C'est hors de propos! |
Все это неподобающе. | Est-ce qu'ils se tiennent par la main ? |
Я давно тебя хотел спросить... ты, почему это проказник во время службы, ведешь себя неподобающе. | Depuis longtemps je voulais te demander, farceur... pourquoi te comportes-tu mal pendant le culte ? |
Неподобающе? .. | Inapproprié ? |
Он не пытался вести себя неподобающе? | Exact. Avait-il eu des gestes déplacés à votre encontre? |