désobéissant; indocile
непослушный ребёнок — enfant désobéissant
непослушные волосы — chevelure f rebelle
НЕПОСЛУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буйный, непослушный | agité et non compréhensif |
буйный, непослушный пациент | patient agité et non compréhensif |
непослушный | et non compréhensif |
непослушный | récalcitrant et |
Непослушный | Vilain |
Непослушный мальчик | Vilain garçon |
непослушный пациент | patient récalcitrant |
непослушный пациент | patient récalcitrant et |
очень непослушный | très vilain |
У нас здесь буйный, непослушный пациент | On a un patient récalcitrant et agité |
НЕПОСЛУШНЫЙ - больше примеров перевода
НЕПОСЛУШНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я так сильно тебя люблю, непослушный мой! | Je t'aime à la folie, gros nigaud. |
Непослушный ребёнок Он меня всё время бьёт кулачками. | Il est méchant, cependant. Il me frappe de son poing. |
И очень непослушный. | - Et très vilain, qui plus est. |
Ты ужасно непослушный, паршивый мальчишка! | Tu es un vilain, vilain, vicieux petit garnement ! |
Он просто очень непослушный мальчик. | C'est un vilain garçon ! |
Весьма непослушный мальчик, если я смею так выразиться, сэр. | Un vilain garnement... si je puis me permettre, monsieur. |
Ну, непослушный маленький Уилли, малюсенький Уилли. Как тебе понравится, если тебя нашлепают по твоей здоровой жирной заднице? | Alors, petit Willie, on veut pan-pan sur son gros derrière ? |
Хороший, хороший,непослушный, хороший, хорошая-- | Gentille, gentille, méchante... Gentille, gentille, gentille. |
Король обезьян, ты такой непослушный! | Vous risquez de violer la règle qui interdit de tuer. |
Король Обезьян, ты такой непослушный! | Wukong, tu es vraiment un garnement. |
Непослушный. | Garnement. |
Он такой непослушный. | II est insoumis. |
Никем. Просто непослушный, буйный ребенок. | Rien qu'un gosse malicieux et bruyant. |
О ДА! Я непослушный! | Oui, je suis un voyou, une racaille. |
Непослушный червяк. | Vilain vermisseau. |