НЕПРОСТИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Непростительный | impardonnable |
непростительный грех | péché impardonnable |
НЕПРОСТИТЕЛЬНЫЙ - больше примеров перевода
НЕПРОСТИТЕЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Тщательно рассмотрев дело Базини, я пришел к выводу, что его воровство не такой уж непростительный грех. | "Si on raisonne, le vol de Basini n'est qu'un faux pas. |
Прискорбный, непростительный, беспардонный случай с муэдзином подлил масла в огонь. | L'incident regrettable et impardonnable d' hier matin avec le muezzin a dû mettre le feu aux poudres. |
Ага. Непростительный грех. | Oui, un péché inexpiable. |
[Воссоединение] [Вероломство. Непростительный] | Trahison impardonnable |
Он совершила... непростительный поступок. | Elle fait quelque chose qui est... impardonnable . |
Моя сестра... совершила непростительный поступок. | Ma sœur... A fait quelque chose d'impardonnable. |
Дидди не зря назвал его "Непростительный". | Diddy a bien dit que c'était "impardonnable" pour une raison. |
Единственный непростительный грех - это верить в то, что Бог тебя не простит. | Le seul péché impardonnable est de croire que Dieu ne peut vous pardonner. |
Непростительный грех, заклеймивший меня на всю жизнь. | Un péché impardonnable qui m'a marquée pour le reste de ma vie. |
И место, предназначавшееся чтобы сохранить один непростительный грех, теперь просто распирает твоими самыми чудовищными поступками. | Et un lien destiné à contenir un seul péché impardonnable est maintenant plein à craquer de tes actes les plus monstrueux. |
Я знаю, что совершила непростительный поступок, но я также знаю, что ты дорога Косиме. | Je sais que ce que j'ai fait est impardonnable, mais je sais aussi que tu comptes beaucoup pour Cosima, et je pense... |
Заклеймил мою любовь как непростительный грех. | A part marquer ma chair pour un crime d'amour impardonnable ? |
Ты же понимаешь, что совершил непростительный поступок. | Il faut voir que ce que tu as fait était impardonnable. |
Это был подлый, трусливый и непростительный акт, который, честно говоря, мне нанес минимальный урон, по сравнению с ужасной утратой, которую понесли дети этих трех женщин. | C'était un ignoble, lâche, impardonnable acte, qui franchement n'a eu que très peu d'impact sur moi lorsque comparé à la perte dévastatrice ressenti par les enfants de ces trois femmes mortes. |
Тогда я завайбю нас в холодный, непростительный космический вакуум. | Alors je vais nous vibrer dans le froid, dans l'impardonnable vide spatial. |