НЕПРОШЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
непрошеный совет | conseil non sollicité |
НЕПРОШЕНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Менопауза наносит очередной непрошеный визит к обеденному столу. | Et la ménopause fait une nouvelle apparition importune à table. |
Кто называет себя немцем, но при этом сейчас, как и всегда, он... лишний, непрошеный, заполонивший все вокруг? | Qui se font appeler Allemands, et qui sont maintenant, et seront toujours... ni bienvenus, ni désirés, et qui sont partout. |
Нашёлся непрошеный советчик. | Copilote... ! Oh ! Attendez une seconde. |
Добавь сливок. Знаешь, худшее то, что она сказала, что теперь я непрошеный гость в ее доме. | Tu sais, le pire, c'est, qu'elle a dit que je n'étais plus la bienvenue chez elle. |
У нас непрошеный гость. | Toi, viens avec moi. |
И за непрошеный совет | Et pour le conseil non demandé. |
Позволь дать тебе непрошеный совет. | Je vais vous donner un petit conseil. |
Спасибо тебе за этот непрошеный совет. | Merci pour ce conseil non sollicité. |
Один непрошеный совет. | Un petit conseil non sollicité. |
Моя смена закончилась, но, дорогая, дам вам непрошеный совет. | Je termine ma garde là, mais, chérie, je vais vous donner un conseil sans votre avis, d'accord ? |
Извиняюсь за непрошеный визит, мне просто... нужно... | Désolée de faire irruption, J'ai... besoin de... |
У нас тут непрошеный гость. | Il y a un intrus. |
- Брайс, я заскочил, чтобы извиниться за то, что мы накричали на тебя за твой очень непрошеный совет. | Je suis passé pour te demander de m'excuser d'avoir crié quand tu as proposé cette opinion malvenue. |