НЕРАЗРЕШЁННЫЙ перевод


Большой русско-французский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НЕРАЗРЕШЁННЫЙ


Перевод:


1) irrésolu

2) (недозволенный) illicite; défendu (запрещённый)


Большой русско-французский словарь



НЕРАЗМЕННЫЙ

НЕРАЗРЕШИМОСТЬ




НЕРАЗРЕШЁННЫЙ перевод и примеры


НЕРАЗРЕШЁННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
в частности, неразрешенный рыбный промыселde la pêche non autorisée
в частности, неразрешенный рыбный промыселde la pêche non autorisée, de
в частности, неразрешенный рыбный промыселdu fait notamment de la pêche non
в частности, неразрешенный рыбный промыселfait notamment de la pêche non
в частности, неразрешенный рыбный промыселla pêche non autorisée
в частности, неразрешенный рыбный промыселla pêche non autorisée, de
в частности, неразрешенный рыбный промыселla pêche non autorisée, de l
в частности, неразрешенный рыбный промыселnotamment de la pêche non
неразрешенный промыселla pêche non autorisée
неразрешенный промыселpêche non autorisée
неразрешенный промысел вla pêche non autorisée dans
неразрешенный промысел вla pêche non autorisée dans les
неразрешенный промысел вpêche non autorisée dans
неразрешенный промысел вpêche non autorisée dans les
неразрешенный промысел в зонахpêche non autorisée dans les zones relevant

НЕРАЗРЕШЁННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
НЕРАЗРЕШЕННЫЙ ДОСТУП ПОДВАЛEFFRACTION
Блин, кто использует неразрешённый чит?Putain ! Qui triche avec un gilet pare-balles ?
1-0-2 уходит влево на неразрешенный курс.1-0-2 dévie à gauche sur plan de vol non autorisé.
Неразрешённый вылет из шестой бухты.Nous avons un départ non autorisé de la baie 6.
Всем на палубе, неразрешённый взлёт.Quelqu'un sur le pont ? Nous avons un avion détourné.
Очевидно, есть какой то неразрешенный конфликт между тобой и Мерфи.Il y a clairement un différend entre vous et Murphy.
55/8. Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события55/8. La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, prises accessoires et déchets de la pêche et autres faits nouveaux
с озабоченностью отмечая, что неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море - незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел по-прежнему является одной из серьезнейших проблем для современного мирового рыболовства и устойчивости живых морских ресурсов, и отмечая также, что неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море - незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел пагубно сказывается на продовольственной безопасности и экономике многих государств, особенно развивающихся,Notant avec inquiétude que la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée demeure l'un des problèmes les plus graves qui pèsent actuellement sur la pêche mondiale et sur la durabilité des ressources biologiques marines, et notant également que la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée porte atteinte à la sécurité alimentaire et à l'économie de nombreux États, en particulier des pays en développement,
26. постановляет включить в пункт предварительной повестки дня своей пятьдесят седьмой сессии, озаглавленный «Мировой океан и морское право», подпункт, озаглавленный «Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море - незаконный, нерегулируемый и несообщаемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события».26. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-septième session, au titre de la question intitulée «Les océans et le droit de la mer», une question subsidiaire intitulée «La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer/pêche illégale, clandestine ou non réglementée, prises accessoires et déchets de la pêche et autres faits nouveaux».
сознавая необходимость заниматься сообразно с настоящей резолюцией развитием и поощрением международного сотрудничества, в частности на региональном и субрегиональном уровнях, чтобы обеспечивать сохранение живых морских ресурсов Мирового океана, управление ими и их долгосрочную устойчивость, и с сожалением отмечая тот факт, что трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб во многих районах мира подвергаются чрезмерной эксплуатации или становятся объектом интенсивных и слабо регулируемых промысловых усилий, главными причинами чего являются, в частности, неразрешенный рыбный промысел, неадекватность мер регулирования и наличие избыточных рыбопромысловых мощностей,Consciente de la nécessité de promouvoir et faciliter la coopération internationale, surtout aux niveaux régional et sous-régional, afin d'assurer la conservation, la gestion et la viabilité à long terme des ressources biologiques des mers et des océans du monde, conformément à la présente résolution, et déplorant que les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs soient, dans bien des régions du monde, surexploités ou soumis à une pêche intensive et peu réglementée, principalement du fait, notamment, de la pêche non autorisée, de l'insuffisance de la réglementation et de l'existence de capacités de pêche excédentaires,
57/142. Масштабный пелагический дрифтерный промысел, неразрешенный промысел в зонах национальной юрисдикции и в открытом море - незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел, промысловый прилов и выброс рыбы и прочие события57/142. La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et en haute mer, la pêche illégale, clandestine ou non réglementée, les prises accessoires et les déchets de la pêche et autres faits nouveaux
с сожалением отмечая тот факт, что трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб во многих районах мира подвергаются чрезмерной эксплуатации или становятся объектом слабо регулируемых и интенсивных промысловых усилий, главными причинами чего являются, в частности, неразрешенный рыбный промысел, неадекватность мер регулирования и наличие избыточных рыбопромысловых мощностей,Déplorant que les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs soient, dans bien des régions du monde, surexploités ou soumis à une pêche intensive et peu réglementée, principalement du fait, notamment, de la pêche non autorisée, de l'insuffisance de la réglementation et de l'existence de capacités de pêche excédentaires,
с сожалением отмечая тот факт, что рыбные запасы, в том числе трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, во многих районах мира подвергаются перелову или становятся объектом интенсивных и слабо регулируемых промысловых усилий, главными причинами чего являются, в частности, неразрешенный рыбный промысел, неадекватность мер регулирования и избыток промысловых мощностей,Déplorant le fait que les stocks de poissons, notamment les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, soient, dans bien des régions du monde, surexploités ou soumis à une pêche intensive et peu réglementée, du fait notamment de la pêche non autorisée, de l'insuffisance de la réglementation et de l'existence de capacités de pêche excessives,
с сожалением отмечая тот факт, что рыбные запасы, в том числе трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, во многих районах мира подвергаются перелову или становятся объектом интенсивных и слабо регулируемых промысловых усилий, главными причинами чего являются, в частности, неразрешенный рыбный промысел, неадекватность мер регулирования, наносящие вред субсидии в области рыболовства и избыток промысловых мощностей,Déplorant le fait que les stocks de poissons, notamment les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, soient, dans bien des régions du monde, surexploités ou soumis à une pêche intensive et peu réglementée, du fait notamment de la pêche non autorisée, de l'insuffisance de la réglementation, de subventions préjudiciables en la matière et de l'existence de capacités de pêche excessives,
с сожалением отмечая тот факт, что рыбные запасы, в том числе трансграничные рыбные запасы и запасы далеко мигрирующих рыб, во многих районах мира подвергаются перелову или становятся объектом интенсивного и слабо регулируемого промыслового усилия, причинами чего являются, в частности, неразрешенный рыбный промысел, недостаточная строгость государств флага в части контроля и обеспечения выполнения действующих правил, в том числе мер по организации мониторинга, контроля и наблюдения, неадекватность мер регулирования, вредная практика рыбохозяйственных субсидий и избыток промысловых мощностей,Déplorant le fait que les stocks de poissons, notamment les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs, soient, dans bien des régions du monde, surexploités ou soumis à une pêche intensive et peu réglementée, conséquence de la pêche non autorisée, de l'insuffisance des contrôles et des sanctions par les États du pavillon, de la médiocrité des dispositifs d'observation, de contrôle et de surveillance, de l'effet néfaste des subventions à la pêche et des surcapacités de pêche,


Перевод слов, содержащих НЕРАЗРЕШЁННЫЙ, с русского языка на французский язык


Перевод НЕРАЗРЕШЁННЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

неразрешённый



Перевод:

1. (нерешённый) unsolved

неразрешённые вопросы — unsolved / unresolved / unsettled problems / questions / issues

2. (запрещённый) banned, prohibited, forbidden

Русско-латинский словарь

неразрешенный



Перевод:

- insolutus;
Русско-армянский словарь

неразрешенный



Перевод:

{A}

չթւյլատրված

Русско-белорусский словарь 1

неразрешённый



Перевод:

1) (нерешённый) нявырашаны

2) (недозволенный) недазволены

(запрещённый) забаронены

Русско-новогреческий словарь

неразрешенный



Перевод:

неразрешенный

прил

1. (запрещенный) ἀπαγορευμένος·

2. (нерешенный) ἀνεπίλυτος, ἀλυτος.

Русско-киргизский словарь

неразрешённый



Перевод:

неразрешённый, ­ая, -ое

1. (нерешённый) чечилбеген;

неразрешённые вопросы чечилбеген маселелер;

2. (запрещённый) уруксат кылынбаган, тыюу салынган.

Русско-латышский словарь

неразрешённый



Перевод:

neatļauts; neizlemts, neizšķirts, neatrisināts

Универсальный русско-польский словарь

неразрешённый



Перевод:

Przymiotnik

неразрешённый

nierozwiązany

niezałatwiony

Русско-сербский словарь

неразрешённый



Перевод:

неразрешённый

1) који без дозволе, забрањен

2) неразрешљив

Русско-таджикский словарь

неразрешённый



Перевод:

неразрешённый

ҳалнашуда

Русско-немецкий словарь

неразрешенный



Перевод:

1) (нерешенный) ungelöst

2) (недозволенный) unerlaubt, nicht gestattet

Большой русско-итальянский словарь

неразрешённый



Перевод:

прил.

(нерешённый) irrisolto, non risolto / concordato

Русско-португальский словарь

неразрешенный



Перевод:

неразрешённый

прл

(недозволенный) ilícito; (запрещенный) proibido; (нерешенный) por resolver, sem solução

Большой русско-чешский словарь

неразрешенный



Перевод:

nerozřešený

Русско-чешский словарь

неразрешенный



Перевод:

zakázaný, nedovolený, nevyřešený, nerozřešený
Большой русско-украинский словарь

неразрешенный



Перевод:

прилаг.недозволенийприлаг.нерозв'язаний
Русско-украинский политехнический словарь

неразрешённый



Перевод:

матем.

нерозв'язаний


2020 Classes.Wiki