БЕЗГРАНИЧНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безгранично | sans limites |
Камино, потому что любит тебя безгранично | parce qu'Il t'aime profondément |
любит тебя безгранично | t'aime profondément |
не безгранично | a des limites |
потому что любит тебя безгранично | parce qu'Il t'aime profondément |
БЕЗГРАНИЧНО - больше примеров перевода
БЕЗГРАНИЧНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И мы будем так безгранично счастливы... что даже французы нам позавидуют. | Notre bonheur sera si éclatant que même les Français seront jaloux de nous. |
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно. | Profondément, à la folie, d'un amour dévorant. |
- Вы должны показать свой характер, своё внутреннее "я", ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. | - Qu'est-ce que vous voulez dire? |
Давай без сарказма, мое терпение не безгранично. | Ne me provoquez pas. |
Теперь, нам эта энергия станет безгранично доступна. Неограниченное и абсолютно безопасное количество энергии, находящиеся внутри Земли. | Nous avons, à portée de main, l'énergie propre et inépuisable des profondeurs de la Terre. |
Этот червь растет безгранично. | Le ténia est un ver qui peut croître à l'infini, il se compose de milliers de segments : |
В магию словесной романтики безгранично верят только законченные идиоты. | La puissance romanesque des mots resonne plus fort dans les cerveaux imbeciles. |
Но я должен сказать, что возможности потенциальных знаний и открытий безгранично велики. | Mais je dois aussi souligner les possibilités, le potentiel énorme que cela représente pour le savoir et le progrès. |
Он любил меня безгранично. | Il m'aimait sans condition. |
Человек безгранично податлив. | Les hommes sont infiniment malléables. |
И из-за того как... безгранично Соупи любил свою жену. | Et à cause du comment... Soapy aimait sa femme énormément. |
Бескрайне, безгранично, беспредельно Тебя люблю, боготворю и чту! | au-delà de tout ce qu'il peut y avoir au monde, je t'aime, je t'estime, je t'honore. |
Тебя, чье благородство безгранично. На самом деле это или только Мне кажется? Клянусь, не понимаю. | Tout d'abord, noble ami, laisse-moi embrasser ton grand âge, dont l'honneur ne peut être mesuré ni limité. |
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично. | Dieu est ton père et bien que nous ne le comprenions pas Il le fait parce qu'Il t'aime, parce qu'Il t'aime profondément. |
Мы можем любить безгранично,.. ...даже, не понимая до конца. | Aimer complètement... sans comprendre entièrement. |