inégalement, d'une manière inégale
она учится неровно — elle a des résultats inégaux (dans ses études)
картина прибита неровно — le tableau est suspendu de travers
НЕРОБКИЙ ← |
→ НЕРОВНОСТЬ |
НЕРОВНО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
к тебе неровно дышит | un faible pour toi |
ко мне неровно дышит | a un faible pour moi |
неровно дышит | un faible |
НЕРОВНО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вроде как неровно к ней дышал, пока она не смылась со Святым. | Il lui en veut d'être partie avec le Saint. |
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно. | - Vous croyez ? Sans vouloir vous offenser, j'ai trouvé qu'il n'était pas constant. |
Кто вас так неровно подстриг? | Hé, quelqu'un t'a fait des trous dans la tête ! |
Всё неровно дышишь к ней, да? | Elle t'a encore dans la peau, hein ? |
Немного неровно. | Un peu de travers. |
Тут парнишки, неровно дышат к тебе. | Ces mecs ont le béguin pour toi. |
Всё время выходит как-то неровно. | J'oublie de les peindre. |
Не говоря уже о грудастой Марии Магдалине. Она неровно дьшала к цветньм. Живи я в раю, мне бьло бь плевать, кто упомянут в Библии, ...если суть передана верно. | M. Holtzman a autorisé la production des poupées Mooby... dont il connaît la composition toxique et dangereuse... parce que, selon les statistiques, cette fabrication était... moins coûteuse. |
Слегка неровно. Смотрится хорошо. | Oh, c'est légèrement de travers. |
Стив неровно к тебе дышит. | Steve a un petit faible pour toi. |
Это даже неровно. | Ce n'est pas du tout aligné. |
Прошу прощения, но вроде слегка неровно лежит. Нет? Об это не переживай мой маленький ангел милосердия | Pas de souci, mon ange de miséricorde, j'ai mon aplanisseur. |
Выравниватель при мне Сначала всегда слегка неровно | Ýa toujours des bosses au début. |
Я знаю, мои дела в последнее время шли неровно. И тебе было нелегко. | J'ai eu des hauts et des bas, et ça a été dur pour toi. |
Это выглядит немного... неровно | Elle a l'air en zigzag. |